例句:
The police car was parked a hundred meters away.
中文: 警车就停在百米之外。 更详细进入...
To a certain level, people's disregard of those incidents happening might be one of the reasons why the government keeps risking people's lives time after time.
中文: 某种程度而言,人们对发生过的意外事故的忽视也许正是政府老是持续拿人民生命冒险的理由之一。 更详细进入...
“It is an appalling indictment of the education system that so many schools have dropped languages as an element of the core curriculum.
中文: “有很多的学校将语言课程排除在核心课程之外,如此骇人听闻的现象,真是对我们教育制度的莫大指控。” 更详细进入...
The value of friendship is known until departure. It is like salt, without it, life becomes tasteless.
中文: 友情的价值在理别之际才知晓。没有它,生活会变得无味。 更详细进入...
We try inventing new types of drinks ourselves, aiming to give more surprises to our customers.
中文: 我们更不断自创不同口味之特饮,不断为顾客带来惊喜。 更详细进入...
[NIV] You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary.
中文: 你又要将那作赎罪祭的公牛犊27烧在殿外,圣地之28外预定之处。 更详细进入...
A sweet cordial flavored with fruit kernels or almonds.
中文: 果味甜酒一种有果仁味道或杏仁味的甜酒 更详细进入...
Americans, for example, eat pizza at the 2)rate of 350 slices every second.
中文: 举例言之,全美国平均每秒钟吃掉350片比萨。 更详细进入...
Communication problems can be compounded among people who do not speak the same language.
中文: 沟通问题在讲不同语言的人之间更加严重. 更详细进入...
In short, you will act like the sort of person you conceive yourself to be.
中文: 简言之,你如何去行动就看你如何想象自己。 更详细进入...
News of the death of forests appears to have been greatly exaggerated.
中文: 森林要遭灭顶之灾的传闻已是危言耸听了。 更详细进入...
There is not much I can say that will convey the love I hold for this band.
中文: 我对这个乐队的喜爱之情难以用语言表达. 更详细进入...
A probe into the social background of new Olympic mottos creating
中文: 对奥林匹克新格言产生的社会背景之探讨 更详细进入...
The French feel the superiority of this probity. The Englishman is not springing a trap for his admiration, but is honestly minding his business.
中文: 法国人能够感受到诚实是无上重要的品质(言外之意他们之间欠缺诚信),而英国人不以揭露陷阱为荣,只是老老实实地做好自己的事。 更详细进入...
A day or two will generally be required for these gases to dissipate before the beans will reveal their optimal flavor characteristics.
中文: ,它需要用一两天的时间使之消散,从而达到最佳的风味。 更详细进入...
Living in your ivory tower at Oxford, you can't imagine what it's like to go hungry.
中文: 你生活在牛津的象牙之塔中,想像不到挨饿是什么滋味。 更详细进入...
Retailers also have to cater for very different tastes around the country.
中文: 零售商们还必须迎合中国人之间差异巨大的口味偏好。 更详细进入...
The women of the family, however, always led me along the arid path of chastity.
中文: 总之,在贞洁乏味的通道上,家里的女人们一路引领着我. 更详细进入...
Remember I am the foreign minister so whether I can speak French or not seems to be reasonably immaterial.
中文: “请记住我是外交部长,所以我是否会说法语并不意味着什么。” 更详细进入...
The solid residual after decomposition is colorless,odorless and pollutionfree and will not affect the appearance and properties of the foamed objects.
中文: 分解后固体残渣无色无味无污染,不影响产品外观及其性能。 更详细进入...