例句:
Bugler, sound the rally!
中文: 司号兵, 吹集合号! 更详细进入...
But he wouldn't join the army.
中文: 但是,他不想当兵。 更详细进入...
Don't miss the boat !
中文: 那只是纸上谈兵。 更详细进入...
He ordered his men to open fire.
中文: 他命令士兵开火. 更详细进入...
He was excused military service.
中文: 他被免除了兵役。 更详细进入...
Keep up the good work.
中文: 那只是纸上谈兵。 更详细进入...
Now the soldiers were mad.
中文: 这下士兵们恼了。 更详细进入...
Soldiers took ill and froze to death.
中文: 士兵们染病冻死。 更详细进入...
The soldier stood stiff as a ramrod.
中文: 这士兵站得笔直. 更详细进入...
The soldiers fell on the enemy.
中文: 士兵们扑向敌人。 更详细进入...
Three soldier and a horse.
中文: 有三个兵,一匹马。 更详细进入...
A number of small cotton mills soon followed, but most of them failed by the turn of the century because their promoters did not aim to a wide market.
中文: 一些小型棉纺厂很快便如法炮制,但大多数在十九世纪末二十世纪初都以失败告终,这是因为其创办者没有着眼于大市场。 更详细进入...
For patients with advanced breast cancer, NICE has recommended capecitabine should be used on its own, or in combination with another drug, docetaxel, (Taxotere) if the first choice treatment has failed or is unsuitable.
中文: 对晚期乳腺癌患者,NICE建议如果一线治疗失败或不适宜,卡培他滨应当被单独或联合另一种药物——多西紫杉醇(泰索帝)使用。 更详细进入...
He who fears being conquered is sure of defeat, failure is the mother of success.
中文: (怕吃败仗的人必然要打败仗,只有不断吸取失败的经验才能获得成功。 更详细进入...
Many South Korean soldiers on guard no longer present a rough, sunburnt face to the enemy.
中文: 南韩很多站岗的士兵不再是一张粗糙、晒得红通通的脸面对敌人了。 更详细进入...
Military disciplines solidified the soldiers but most of them died in this so-called patriotic war.
中文: 军事纪律让士兵们团结,但大多数人都死于这场所谓的爱国战争中。 更详细进入...
After a disastrous first half the team fought back to win.
中文: (该队在上半场惨败后重整旗鼓反败为胜。) 更详细进入...
So you have found it easier to consort with a complete loser like yourself than to bend your stiff neck before the real power?
中文: 这么说来,你宁可与一个完全的失败者结伴,也不愿向真正的力量低头? 更详细进入...
The savage beating death of a reporter has shone a rare light on the corrupt, money-driven underbelly of Chinese journalism, where many reporters take bribes to write good news and extort companies to suppress their dirty laundry.
中文: 残暴殴打新闻记者致死使得中国媒体腐败,利益驱使的一面得以让人略见一斑,媒体的许多记者收受贿赂从而为一些企业作夸大正面报道掩盖其肮脏一面. 更详细进入...
Though derided by many as an opportunist—she left the Conservatives two years ago after unsuccessfully contesting the party leadership—Ms Stronach attracted attention, money and votes to a party in need of all three.
中文: 尽管曾被很多人嘲笑为机会主义者——在两年前争夺党魁失败后她离开了保守党——施庄娜夫人为政党吸引了关注、金钱和选票,而这三者对政党来说则缺一不可。 更详细进入...