例句:
What if you happen to get sick?
中文: 如果你们在空间站生病会如何处理? 更详细进入...
if yes, how are the written procedures maintained?
中文: 如果有,这些书面程序是如何保管的? 更详细进入...
No matter how beautiful our dreams are, dreams are always dreams. We can create dreams but we can't live in dreams. Only by working hard can we realize our dreams.
中文: 梦虽美,然而梦想毕竟是梦想!我们可以编织美梦,但我们毕竟不能在梦中生活。只有通过艰苦的努力,我们的生活才能像美梦一样! 更详细进入...
What type of anesthesia will be used?
中文: 将用哪种的麻醉? 更详细进入...
Cultural explanation of "The Drunken Boat"
中文: 《醉舟》的文化阐释 更详细进入...
Results: Reliable and satisfying anesthetic effect was achieved in all 23 cases without postoperative complication.
中文: 结果:23例手术、麻醉效果均稳定可靠,术后无麻醉并发症。 更详细进入...
He was in an alcoholic stupor.
中文: 他醉得不省人事。 更详细进入...
Here comes Joe, drunk again.
中文: 乔来了, 又喝醉了. 更详细进入...
I see you've been in the sun, Hans!
中文: 我看你醉了,汉斯! 更详细进入...
Many kiss a baby for the nurse's sake.
中文: 醉翁之意不在酒。 更详细进入...
What soberness conceals, drunkenness reveals.
中文: 醉汉口里露真言。 更详细进入...
Better have skill than property. Better be virtuous than learned. Better keep your word than be eloquent. Better write well than profusely.
中文: 万贯家财,不如一技在身。满腹经纶,不如一善在心。高谈阔论,不如一言九鼎。长篇累牍,不如一字千金。 更详细进入...
Students should be taught how to hold a knife, how to pass it from one hand to another, to thrust and how to use the disengaged hand to feint and parry.
中文: 应该向学生们传授如何握刀,如何从一只手交到另一只手,如何刺,以及如何用非持刀手佯攻和防守。 更详细进入...
A drunkard was fined by a judge for being drunk and could not pay the fine.
中文: 一个醉鬼因为喝醉酒而被法官处以罚款,但却没有钱交。 更详细进入...
Nightmare: bad thoughts while you are sleeping.
中文: 恶梦:睡觉时梦到不好的事情。 更详细进入...
Not to boast of my former beauty, or strength, or favour with ladies, &c.
中文: 不夸自己以前如何英俊,如何强壮,如何得到小姐太太们的青睐,种种。 更详细进入...
As movie workers, we understand what our duties in this project will be; if we went back to the “Dreams under the Willow Tree”; if the young man who did not show his love to the girl he loved tried to say anything; if he could wake up from the beautiful d
中文: 作为电影工作者,我们知道在这个项目中我们应该做点什么的责任,如果我们回到《柳树下的梦》中,如果那个在年轻的时候没有向心爱的姑娘表白真爱的小伙子想说些什么,如果他在童年的柳树下所做的那个美丽的梦能够苏醒,那,就是在《桃花灿烂》中我们所力图表现的,安徒生式的童话人生。 更详细进入...
But what if the outrage is still in the planning stages?
中文: 但是,如果暴行尚在筹划阶段该当如何? 更详细进入...
Claws of black steel. Fur as dark night.
中文: 如黑铁一般的爪牙,如黑夜一般的皮毛。 更详细进入...
How do I? Get through the night without you?
中文: (我该如何?我该如何度过没有你的夜晚?) 更详细进入...