例句:
He finally learned never to cry wolf-unless a real wolf was there.
中文: 他明白了如果狼没来,不能轻易喊“狼来了”。 更详细进入...
If the drop-off rate can be reduced, the goal will be much easier to achieve.
中文: 如果退社率能减少,目标就会更容易达成。 更详细进入...
An active gridpoint shows zero accumulated stiffness. Check the material properties being used.
中文: 其中的英语解释如上,翻译成中文时什么意思呢,检查材料的属性?? 更详细进入...
The past decade has seen tremendous changes in China.
中文: 如硬翻成“过去十年见证了中国的巨大变化”确实就不太象汉语了。 更详细进入...
The next three principles concern how people interact with one another.
中文: 以下三个原理是关于人们如何互相易的。 更详细进入...
Take control of your own destiny.
中文: 掌握自己的命运。 更详细进入...
The 8th house rules desire.
中文: 第八宫掌管渴求。 更详细进入...
Here, a complete mastery of the language, however stupid the children; there, in most cases, even with people otherwise highly gifted, a faulty and inexact command.
中文: 一边是完全掌握了语言,不管孩子们有多笨;另一边是没有完美、准确地掌握语言,即使是那些在其他方面天赋很高的人也是如此。 更详细进入...
When a long-lived asset is sold, how is the gain or loss (if any) determined?
中文: 出售一项长期资产时,如何确定交易的盈利或损失(如果有的话)? 更详细进入...
Think about a skill that most people do not have but could benefit from mastering.
中文: 设想一种技能,多数人都没掌握、掌握的人却能收益匪浅。 更详细进入...
B U S H: China, as a Full member of the WTO, will now be a full partner in the global trading system and will have the right and responsibility to fashion and enforce the rules of open trade.
中文: 翻译:现在中国已经成为世界贸易组织的一员,所以现在可以完完全全地参加这个全球贸易系统的运作,而且现在有权力也有责任,一同来制定和执行公开贸易的规则。 更详细进入...
If you go into the fields and turn over a few big stones,you may uncover a city of antantpeople.
中文: 如果你到田野里去翻开几块大石头,你可能会揭开一个蚁"民"的城市。 更详细进入...
The subsequent events confirmed again that my suspicions were right.
中文: 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的."如下翻译可以吗? 更详细进入...
Her feet turn outwards.
中文: 她双足外翻. 更详细进入...
Interpreting services shall always be competent, impartial and professional.
中文: 应保证翻译的质量,翻译要完整、公正和专业。 更详细进入...
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
中文: 诗78:57反倒退后、行诡诈、像他们的祖宗一样.他们改变、如同翻背的弓。 更详细进入...
But if Boris Yeltsin can't hold on to his administration, the communists may reclaim Russia soon.
中文: 但是如果叶利钦的政府撑不下去,共产党也许很快就会重掌俄罗斯政权。 更详细进入...
The span is the basic measure, i.e. the distance from the tip of the middle finger to the tip of the thumb of the outspread hand.
中文: 跨距是基本的度量,例如,中指指尖到张开的手掌上的大姆指指尖的距离。 更详细进入...
C: If it is easy to have your life work, why haven't I done it?
中文: 如果运转生活那么容易,为什么我做不到呢? 更详细进入...
Flexibility, as in the shaft of a golf club.
中文: 弹性,韧性柔韧性,易变性,如高尔夫球棒的柄 更详细进入...