例句:
In a temporary impulse, I quited my job.
中文: 一时冲动,我辞了职。 更详细进入...
Is this our farewell?
中文: 这是我们的辞别吗? 更详细进入...
Is that your alibi?
中文: 这就是你的说辞么? 更详细进入...
On impulse, I quit my job.
中文: 一时冲动,我辞了职。 更详细进入...
She proffered him her resignation.
中文: 她向他递交了辞呈。 更详细进入...
Tom has hived off again.
中文: 汤姆又不辞而别了。 更详细进入...
You may be feeling in the mood for love but when it comes right down to it you aren't likely to attract the right person.
中文: 处女座:似乎找到了爱情的感觉,但是当它真的到来的时候你似乎没有引起那个人的注意。 更详细进入...
I believe in love at first sight. It saves such a lot of time.
中文: 我相信一见钟情。因为那很节省时间。 更详细进入...
I foresee that things will work out much better.
中文: (我可以预见一切事情将会进行顺利。) 更详细进入...
How nice to see you!she said, with a beam of welcome.
中文: 「见到你多好!」她面露欢迎笑容的表情。 更详细进入...
The absence of choice is a circumstance that is very, very rare.
中文: 没有可供选择的情形是非常少见的。 更详细进入...
According to her father Tony, It was love at first sight.
中文: 根据她的父亲托尼说,“那是一见钟情。” 更详细进入...
I am afraid I differ from you in this matter.
中文: 在这件事情上我恐怕 与你意见不同. 更详细进入...
Jeremy: I guess that doesn?t happen very often at Canyon Ranch.
中文: 我猜这种事情在峡谷牧场可很少见。 更详细进入...
Mary and Ted fall in love at first sight, and they will get married soon.
中文: 玛丽和特德一见钟情,很快就结婚了。 更详细进入...
Rules in this Section apply in any condition of visibility.
中文: 本节各条适用于任何能见度的情况。 更详细进入...
When we finally met in person, it was love at first sight!
中文: 当我们最终碰面时,那就是一见钟情。 更详细进入...
Things go well — until two weeks later when your tendo start to throb.
中文: 情况似乎不错──直到两星期后你的韧带开始隐隐悸动。 更详细进入...
Things go well — until two weeks later when your tendons start to throb.
中文: 情况似乎不错──直到两星期后你的韧带开始隐隐悸动。 更详细进入...
Volunteers could do little to ameliorate conditions in the refugee camp.
中文: 志愿者们对改善难民营的状况几乎做不了任何事情。 更详细进入...