例句:
The slogan A time to make friends?
中文: 本届世界杯口号“友谊的盛会?” 更详细进入...
Which session is minimal Olympiad of scale ?
中文: 规模最小的奥运会是哪一届? 更详细进入...
A:See you tomorrow morning, Fred.
中文: 明天早上见,弗雷德。 更详细进入...
Fortunately, their numbers are far too few for such a scourge - so far.
中文: 幸运的是,目前它们的数量远无法达到完成此浩劫的目标。 更详细进入...
Love is just like an ocean, it can hold everything good and bad, and it'll run forever….
中文: 爱象海,它可以把握住任何事情,无论好与坏,它将永远向前。 更详细进入...
No mater in what high esteem you hold,always have the courage to say to yourself:“I am always ignorant.
中文: 不管你有多高的威望,永远有勇气对自己说:“我总是无知的。” 更详细进入...
No one expects you to be perfect, but we do expect you to do your best always.
中文: 没人指望你完美无缺,但是我们盼望你永远尽最大的努力。 更详细进入...
The roads should remain in a sound technical state when the term for toll collection right transfer or operation expires.
中文: 在受让收费权的期限届满,或者经营期限届满时,公路应当处于良好的技术状态。 更详细进入...
Wish the 5th Zhejiang Investment &Trade Symposium and the 2nd China International Consumer Goods Fair a Great Success!
中文: 预祝第五届浙江投资贸易洽谈会、第二届中国国际日用消费品博览会圆满成功! 更详细进入...
The signal feature of this administration has not been merely its incompetence, but its rejection of the principles on which US foreign policy was built after the second world war.
中文: 本届美国政府的标志性特点,不仅在其无能,还在于它背弃了二战后美国外交政策的基本原则。 更详细进入...
Oliver: That's a little tight.
中文: 奥利弗:太快了点吧。 更详细进入...
All K2 pupils' parents are invited.
中文: 敬请各位家长届时拨冗出席。 更详细进入...
All pupils' parents are invited.
中文: 敬请各位家长届时拨冗出席。 更详细进入...
The Tories in their third term will be unstoppable.
中文: 保守党势必接连第三届执政. 更详细进入...
The government made itself unpopular.
中文: 这届政府使得自己失去人心。 更详细进入...
The ironworks, which cover some 6 ha, dominate the city of Volklingen.
中文: 弗尔克林根铁工厂占地面积六公顷,位于德国弗尔克林根市。 更详细进入...
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
中文: 出39:4又为以弗得作两条相连的肩带、接连在以弗得的两头。 更详细进入...
As a result, every World Cup seems to throw up a team that suddenly clicks at the right time and beats a much-fancied opponent.
中文: 所以,每届世界杯都好像在推出一支刚好处在最佳状态时期,并且击败了无数潜在敌人的球队。 更详细进入...
Saw it afar off; traveled afar.
中文: 远远地看它;到远方旅行 更详细进入...
Different from those previous meetings, this one is named as “Employees Sports Meet”, which covers a larger range, other than the old name “Workers Sports Meet”.
中文: 与往届相比,本届首次启用“职工运动会”称谓,相对原来的“工人运动会”,涵盖面更广。 更详细进入...