例句:
The water so saved may be redistributed for use, provided that those who acquire the right to use the surplus water shall bear the costs and expenses of such improvement.
中文: 并得另行分配使用,但取得剩馀水量之水权人,应负担原水权人改善之费用。 更详细进入...
And they are excited about its possibilities.
中文: 他们为这种可能性而兴奋不已。 更详细进入...
I remembered turning off the light when I left the classroom.
中文: (关灯的事已经做完,而且我记得我做过这件事。) 更详细进入...
The countdown began, and then the other runners and I were off!
中文: 时间已开始倒数,而其他的选手和我象离弦之箭! 更详细进入...
It is no logger possible to obtain supplies of this material, but the very similar article no.6 is in good supply.
中文: 此种原料已不可能再获得供应,但与之非常类似的6号货品却能大量供应。 更详细进入...
Do not use thread local storage unless thread affinity is guaranteed.
中文: 不要应用线程的本地存储,除非该线程的相关性已经得到保证。 更详细进入...
Our electricity bills are higher than we can afford we must start to economize.
中文: 我们的电费已经高得付不起了--得节省些了. 更详细进入...
His enemy was close behind him, and the bridge over the ravine was rotten and swaying. Caught between the devil and the deep blue sea, he hesitated.
中文: 敌人就在背后,而前面横跨在深谷之上的桥已经腐朽不堪,摇摇晃晃。他处在两难之中,犹豫了起来。 更详细进入...
Rubber is widely used as it can withstand large strains without permanent deformation or fracture.
中文: 摘要橡胶因能承受大应变而不发生永久变形或断裂而得到广泛应用。 更详细进入...
253 It's only the background color that's not identical.
中文: 这仅仅是图案的底色不同而已。 更详细进入...
B: Definitely not. He is just the scapegoat.
中文: 当然不是,他只是个替罪羊而已。 更详细进入...
But that is thin comfort.
中文: 但这只是微不足道的宽慰而已。 更详细进入...
It is nothing more than a used bike.
中文: 这只 不过是一辆旧自行车而已。 更详细进入...
They are mere creature of the dictator.
中文: 他们不过是独裁者的走狗而已。 更详细进入...
Bail was refused on the presupposition of his guilt.
中文: 已料到他罪名成立而不准保释. 更详细进入...
That's only an economy at fever pitch.
中文: 那只不过是种过热的经济而已。 更详细进入...
What I need is nothing but a sample .
中文: 我需要的不过是一件样品而已。 更详细进入...
What I need is nothing but a sample.
中文: 我需要的不过是一件样品而已。 更详细进入...
In the final analysis it is not what you do for your children but what you have taught them to do for themselves that makes them successful human beings.
中文: 总而言之,并不是你为你的孩子做了什么,而是你教导他们可以为自己做些什么,使得他们得以成为成功人士。 更详细进入...
For the Tories[5], it offers a way to discuss reducing spending without sounding as if they are merely the mouthpiece[6] of the wealthy.
中文: 对于保守党而言,它可以让人们就削减财政支出展开讨论,而不会让人觉得自己无非是有钱人的传声筒而已。 更详细进入...