例句:
One reason a lot of people can't say no is that they (subconsciously, perhaps) feel that their time is not as valuable as someone else's time.
中文: 为了知道什么时候用得着说“不”,你得了解你现在已经揽了哪些活了。 更详细进入...
It is not necessary for a crime to have been committed for incitement to be proved.
中文: 证明煽动罪不一定非得所煽动的犯罪行为已经发生。 更详细进入...
We've had to scrub our plans to go abroad this year; we've got no money.
中文: 我们不得已废弃我们今年的出国计划,因为我们没钱。 更详细进入...
Others might begin such a dream only, and it would be like a man dreaming of starting a wine dinner, to be rudely waked up by his wife!
中文: 若梦甫酣而乍醒,则又如嗜酒者梦赴席而为妻惊醒,不得不加痛诟谇矣。 更详细进入...
The tumor is composed of magnocellular uveal nevus cells, and is classically asymptomatic unless the tumor becomes very large or some complications nave taken place.
中文: 除非已变得很大或有某些并发症之发生,该肿瘤通常不会造成任何症状,因而通常是在例行检查中被发现。 更详细进入...
I speak, myself, for those portions of your being that already understand.
中文: “我自己,我为你已已知的存有的那部分而说。 更详细进入...
They give that they may live, for to withhold is to perish.
中文: 他们借着给予而生活,因为不舍得就会丧亡。 更详细进入...
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, Brethren, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
中文: 徒15:7辩论已经多了、彼得就起来、说、诸位弟兄、你们知道神早已在你们中间拣选了我、叫外邦人从我口中得听福音之道、而且相信。 更详细进入...
I thought,they've just provided some guy with a perverted interest in kids a menu and put my other children in danger.
中文: 我觉得,他们已经为一些人提供了一种对儿童不利的变态兴趣,而使我的其他孩子们面临危险。 更详细进入...
But as interracial dating becomes more common, it does not treat all ethnic groups equally.
中文: 然而,尽管不同种族男女之间的约会变得越来越普遍,不同种族群之间的约会机会却并不均等。 更详细进入...
In his absence, his political enemies rose up and Yang-ti was forced to return to China.
中文: 这次是因为其国内的叛乱而造成他不得不撤军回国。 更详细进入...
Perhaps it's a good idea to cultivate and strengthen it now rather than to wait until we're on our deathbed to lament.
中文: 也许从现在开始,我们就应该悉心照顾好她,而不是等到临终之际才悔恨不已。 更详细进入...
And, I am simply unfit for this position.
中文: 而我这个萝卜,只是不合这个坑而已。 更详细进入...
The same platform or scaffold, black and weather-stained with the storm or sunshine of seven long years, and foot-worn, too, with the tread of many culprits who had since ascended it, remained standing beneath the balcony of the meeting-house.
中文: 还是那一座平台或刑台,由于七年悠长岁月的风吹日晒雨淋已经变得斑驳黎黑,而且由于又有许多犯人登台示众已经给践踏得高低不平,不过它依然矗立在议事厅的阳台之下。 更详细进入...
Addicted to insatiable lusts, the demoniac, irrational due to arrogance, vanity and conceit, out of illusion endeavor for impermanent things engaging in impure acts by premeditated vows.
中文: 沉溺于贪得无厌的性欲之中,邪恶的人,由于傲慢而不理智,空虚而狂妄,出于幻想,极力追求短暂的利益,通过预谋的誓约而从事不洁的行为。 更详细进入...
The party leader has been supplanted by his rival.
中文: 那位政党领导已被他的对手取而代之了。 更详细进入...
The manner of a vulgar man have freedom without ease,the manner of a gentleman have ease without freedom.
中文: 卑俗者之作风自由而新不安,绅士之作风心安而不自由。 更详细进入...
The reason for having diplomatic relations is not to confer a compliment, but to secure a convenience.
中文: 建立外交关系,并不是为了表达敬意,而是为了取得方便。 更详细进入...
Now it is a tourist attraction.
中文: 而今它已成为一个旅游景点。 更详细进入...
However, in no case shall an action be brought after six years from the date of the incident which caused the damage.
中文: 然而,在任何情况下,不得在引起损害的事件发生之日起六年之后提出诉讼。 更详细进入...