例句:
Shanghai Foreign Language School Affiliated To Shanghai International Studies University is one of the most famous foreign language schools in China.
中文: 上海外国语大学附属外国语学校,中国最知名的具有外国教学语言优势的中学之一。 更详细进入...
Besides drawing GUI elements and processing input, VGUI also handles localization for displaying text in the preferred user language.
中文: 除绘制GUI元素和处理输入之外,VGUI还处理语言的本地化。 更详细进入...
What does this mean for individual investors?
中文: 对于个人投资者而言,这到底意味着什么? 更详细进入...
Every character will be lifeless without the nourishing language of love.
中文: 没有了爱的语言,所有的文字都是乏味的。 更详细进入...
If you do not like the onion and tomato mix, try black olive or whitebait filet.
中文: 茄粒酱之调味可因个人口味加入不同之材料,如黑橄榄或银鱼柳。 更详细进入...
Non-verbal, because it does not involve the use of words.
中文: 之所以称之为非言语交际,是因为它不涉及言词。 更详细进入...
If language, as Jacques Lacan contends, is structured like the unconscious, and there is no thinking beyond language, than the difference-creating potential of language is not concealed as a symptom of alienation but belongs to the conditio bumana.
中文: 摘要当语言依拉康所言如同潜意识一般建构,且思维在语言之外无由存有时,则语言制造歧异的潜质,并不能以其为异化之病徵而予以掩蔽,它其实隶属人类杰作。 更详细进入...
The people who speak English today make up the largest speech community in the world with the exception of speakers of Chinese.
中文: 现在说英语的人构成了除了说汉语者之外最大的语言群体。 更详细进入...
This is not however a more general exclusion of people with infectious diseases from the protection of the DDA.
中文: 但是,这并不意味着把更多的患有传染病的人排除在法案的保护之外。 更详细进入...
Historically, distance education meant correspondence study.
中文: 从发展历史而言,远程教育意味着函授学习。 更详细进入...
Our traditional product, waxberry is sold well in international market with sweet and small kernel.
中文: 我镇的传统产品-----杨梅具有果大、味甜、核小之特点,已实现了鲜梅远销海外。 更详细进入...
Entering adulthood means freedom and the related responsibility.
中文: 成年,意味着一定的自由,也意味着随之而来的责任。 更详细进入...
Darker roasts, in contrast, have a fuller flavor approaching a bittersweet tang.
中文: 深度烘焙,比较而言,苦甜参半的风味更加浓郁。 更详细进入...
In other words, one should return to essence of depth of events, consider the theoretical context and history occupation, rather than superficially adaptation on Western models without test by self-evidence.
中文: 换言之,研究大陆问题应回归深层事态之本质,考量其理论脉络及固有历史场景;而不宜一味地套用西方概念、模型。 更详细进入...
There should never be a word in any language that means repentance.
中文: “在任何语言中都不该有意味忏悔的词的存在。 更详细进入...
What's the significance of human gene controversy?
中文: 人类基因之争意味着什么? 更详细进入...
Believe no tales from the enemy.
中文: 敌人之言不可信。 更详细进入...
Figure out the meaning of someone's words.
中文: 多注意言下之意. 更详细进入...
Repetition is the mother of language.
中文: 重复是语言之母。 更详细进入...
Unpleasant advice is a good medicine.
中文: 逆耳之言是良药。 更详细进入...