例句:
My bodice is the colour of the peacock's throat, and my mantle is green as young grass.
中文: 我的衷衣和孔雀颈毛一样地华彩,我的披纱和嫩草一样地碧青。 更详细进入...
STUDY ON PHENOTYPIC DIVERSITY OF CONE AND SEED IN NATURAL POPULATIONS OF PICEA CRASSIFOLIA IN QILIAN MOUNTAIN,CHINA
中文: 祁连山青海云杉天然群体的种实性状表型多样性 更详细进入...
Based on the Christian value of “not to be served, but to serve”, Shanghai YMCA derived a new objective of “serve the society, benefit the people” to serve the youth of yesterday, today and tomorrow.
中文: 上海基督教青年会以“服务社会、造福人群”为目宗旨,以“非以役人、乃役于人”的基督精神为会训,面向昨日的青年、今天的青年和明天的青年。 更详细进入...
This blond man delivers newspaper every morning.
中文: 这个白肤金发碧眼的男人每天早晨送报纸。 更详细进入...
Karyotypes of Nine Populations of Allium przewalskianumfrom Qinghai
中文: 青海青甘韭9个居群的核型 更详细进入...
The continuous stretch of wheat fields looks like the surface of the sea rippling.
中文: 那连续不断的麦田看上去就像那碧波荡漾的海洋。 更详细进入...
Yalong Bay offers beautiful white and pristine sandy beach with clear blue water.
中文: 亚龙湾拥有最白晰绵软的沙滩及清澈碧蓝的海水. 更详细进入...
Bibi: Him? He thinks I'm still a virgin!
中文: 达碧碧:他?他还以为我仍是处女呢! 更详细进入...
Stephen pond, Georgel Pickard, Introductory Dynamical Oceanography, Pergamon Press, 1983.
中文: 叶安乐等,《物理海洋学》,青岛海洋大学出版社,青岛,1992。 更详细进入...
A Research of the Effect of Vegetation Restoration in Fenced Area in the Plateau Desert Area of Qinghai Province——A Case Study of Qinggang Wetland
中文: 青海高寒荒漠区封育后植被恢复效应研究——以青海都兰县青冈滩为例 更详细进入...
FAUNISTIC STUDIES OF MAMMALS OF THE CHINGHAI PROVINCE
中文: 青海的兽类区系 更详细进入...
TAXONOMY AND HABITAT OF QUATERNARY LIMNOCYTHERE (OSTRACODA) FROM THE QAIDAM BASIN AND THE QINGHAIHU LAKE,QINGHAI
中文: 青海柴达木盆地与青海湖第四纪介形类Limnocythere的分类与生境 更详细进入...
Shadowy Celadon:Sky-blue,Mirror-bright
中文: 青如天明如镜的宋元影青瓷 更详细进入...
AN AVIFAUNA SURVEY OF THE CHING-HAI PROVINCE
中文: 青海省的鸟类区系 更详细进入...
Bibi: That's a laugh. Everybody knows it builds up muscle tone.
中文: 达碧碧:真可笑。所有人都知道它可强化肌肉。 更详细进入...
James Bond: Well, I'm exceedingly flattered Bibi, but you're in training.
中文: 占士邦:呀,我真受宠若惊,碧碧,但你正在受训。 更详细进入...
It was 10am and I was doing my 12km jog along the scenic seaside with blue skies, blue-green seas, green trees, colorful flowers, birds chirping and sweet floral fragrance.
中文: 上午10点,我沿着新加坡风景如画的海边进行12公里的慢跑,碧海蓝天,绿绿的树,五彩的花,鸟儿在欢唱,空气中弥漫着醉人的芳香。 更详细进入...
In the wide water, in the blue sky there is no line of a track.
中文: 在烟波浩淼的水面,在碧蓝如洗的天空,没有一丝轨迹。 更详细进入...
THE STUDIES ON SEA-GRASS BEDS AND ITS EPIPHYTES IN THE QINGDAO COAST
中文: 青岛近海的海草场及其附生生物 更详细进入...
A SURVEY OF GRASSHOPPERS FROM HAINAN TSANG AUTONOMOUS CHOU, CHINGHAI
中文: 青海省海南藏族自治州蝗虫调查 更详细进入...