以下为句子列表:
英文: Bija-mantra or seed-sounds, used mainly in Tantra, are syllables without semantic value having an occult affinity for particular deities or forces; use of such mantras usually requires initiation by a guru.
中文: 比加—咒语,或者“种子—声音,主要使用在坦陀罗里面,是没有语义价值的章节,拥有一种神秘的密切关系,尤其是神性和力量,使用这样的咒语通过是由一位古鲁命令开始的。
更详细...
英文: Despite the claim for independent verification and objective evidence in support of a group's beliefs and practices, the evidence is almost exclusively based in undocumented claim or the subjective realm—mystical experience or powerful occult experience.
中文: 不管其声称其有独立的验证和客观的证据来支持其团体的信仰和实行,但这些证据仅止于无法形诸文字的宣称,或主观的认定,包含神秘的经验或超自然能力的经验。
更详细...
英文: Despite the claim to offer true spirituality and a genuine experience of God or ultimate reality, and despite the claim not to be occult, what is offered is often occult practices and beliefs.
中文: 不管其声称提供真实灵性帮助或对神真实的经历或最实际的,且不管其声称其不是超自然的,然其实际提供的是超然的实行或信仰。
更详细...
英文: Especially people who followed so-called occult practices came under suspicion.
中文: 特别是有人进行所谓的神秘修炼时,他们遭到怀疑。
更详细...
英文: Hence we find occult or psychic science, as would be called at the present, was rather the natural state of man in the beginning.
中文: 因此我们发现了神秘事物或神秘科学,目前就这样称呼它,说得贴切点这是人与生俱来的本能状态。
更详细...
|