|
Nancy
|
|
南锡
|
分类:
|
详细解释:
|
|
以下为句子列表:
英文: 1 Should any party be prevented from executing the Tenancy Agreement due to such incidents as earthquake, typhoon, storm, fire disaster, war, rebellion and other unpredictable Force Majeure of which the happening and result cannot be avoided the Party con
中文: 任何一方由于自然灾害事故如地震、台风、风暴、火灾、战争暴乱等或其它不能预见的其发生和结果都无法避免的不可抗力的发生而受阻不能履行本租赁合同,遇到上述不可抗力影响的一方应在十五日内以电报传真或其他方式通知一方,并提交有关此不可抗力的详细情况以及此租约或此租约的部分无法实施或需要稍后实施的原因证明。
更详细...
英文: 1 Within working days after signature of this Tenancy Agreement, Party B must pay to Party A the rental deposit totaling RMB ; Party A agrees to issue a receipt for the said value.
中文: 自本合同签字之日起个工作日内,乙方必须向甲方支付租赁押金共计人民币.甲方同时向乙方提供押金收据。
更详细...
英文: 1If Party B needs to terminate the Tenancy Agreement during the first 12 months of the lease he may do so with or without notice and all deposit shall be deemed as liquidated damages in full compensation for Party A's financial losses.
中文: 若乙方在租期内通知或不通知甲方的情况下终止租约,押金将作为赔偿甲方由于该物业内的损坏而带来的损失。
更详细...
英文: 3 As provided in Attachment 1 of this Tenancy Agreement, Party A agrees to provide, organize, purchase and install in the Property the service, decoration, electrical equipment, the organization or delivery and installation of which will be carried out pr
中文: 根据本合同附件一,甲方必须在入住日前,提供完好的装修,清洁所有的电器设备,及清理所有与租赁无关的设备。
更详细...
英文: 3 This tenancy represents the entire understanding and agreement between the parties hereto relating to the lease of The Property.
中文: 本租赁合同表示双方对此物业目前出租的情况完全的理解,同意。
更详细...
|
|
|
|