|
phrase
|
|
片语,惯用语,格言,措辞,废话,用话表示,叙述,称赞,谄媚,分成个乐节,短语
|
分类:
|
详细解释:
|
|
以下为句子列表:
英文: Flex their mindsas a phrase means use their heads.
中文: 他们选择运用他们的头脑。
更详细...
英文: If someone asks me that question, I go back to most recent public announcement on it because if I rephrase it, then they try to read something into the rephrasing.
中文: “假如有人问我那个问题,我会追溯到最近对此传闻所作的公开声明,因为假如我用不同方式回应的话,那么他们便尝试从这些话中去挖出一些东西来。”
更详细...
英文: Proclaim\is complementary to the more specific term \evangelize\(euangelizomai) or the phrase \announce the good news, \which contains within its meaning the object that is announced or proclaimed—the good news.
中文: “宣告”是与较具体的单字“宣讲福音”或短语“宣布好信息”相搭配的,“宣讲福音”或“宣布好信息”含义包括所宣布或宣告的事物-好信息。
更详细...
英文: They hurt the feelings of the Chinese people and hurt Wahaha's feelings,the Zong said in a rare interview with foreign media Wednesday, using a phrase favored by aggrieved Chinese diplomats.
中文: “他们伤害了中国人民的感情,上海了娃哈哈人的感情”星期三的时候宗庆后在一个外国访谈中以一个愤愤不平的“外交官”的口气这样说。
更详细...
英文: ...unless that phrase offends you, of course, in which case BEST WISHES FOR THE SEASON or MERRY WINTER WEEKS or ENJOY A FESTIVE END-OF-YEAR REVEL or FLICITATIONS ON WHICHEVER OBSERVANCE YOU MAY OR MAY NOT BE PAUSING TO REFLECT UPON WITHIN A FAMILIAL, CULT
中文: ...当然假如这句话会冒犯您的话,那就“祝你佳节如意”或“欢度冬季”或“欢度年末节庆”或“您有或者没有开口对人反映自己的家族、文化或宗派的习惯的任何问候语”或...或随便什么都好了!
更详细...
|
|
|
|