以下为句子列表:
英文: Although Tesla developed several two-wire motors, these so-called split-phase designs ran best on currents of 50 cycles per second or less.
中文: 虽然特士拉研发出好几种双线式马达,但这些所谓的分相式设计最好是以50赫兹或更低频率的电流推动。
更详细...
英文: Building on his Budapest vision, Tesla began experimenting with multiple alternating currents in a motor.
中文: 特士拉以他在布达佩斯的想法为基础,开始在马达里尝试多重的交流电。
更详细...
英文: By September 1887 Tesla discovered that he could produce a rotating magnetic field by feeding two separate alternating currents into pairs of coils set on opposite sides of the stator [see illustration on page 80].
中文: 到了1887年,特士拉发现,他可以将两道分开的交流电导入附在定子两侧的一对线圈,产生转动的磁场(见100页插图)。
更详细...
英文: By likening a capacitor to a storage tank and an induction coil to a coil spring, Tesla realized that a properly configured circuit could amplify electrical signals and raise them to ever higher frequencies and voltages.
中文: 将电容比拟为储存槽,感应线圈比拟为弹簧,使特士拉理解到,适当的组装电路可以将电流讯号放大,并且增加它的频率及电压。
更详细...
英文: Despite this spectacular demonstration, Tesla never converted his remote-control boat into a full-fledged weapon.
中文: 尽管有这次耸动的表演,特士拉从没能将他的遥控船化为完整的武器。
更详细...
|