以下为句子列表:
英文: ) cover, so most gerontologists (who are rightly skeptical of what I say initially, and who lack enough time to read the experimental work that I cite in my papers and thereby satisfy themselves that I may have a point) don't know the relevant facts.
中文: ,所以大多数老年学家并不知道有关的事实(他们直截了当地怀疑我开头所说的,他们又没有时间去阅读在我的论文中所列举的实验工作,因此认为“我可能掌握了要点”)。
更详细...
英文: ), while still being in accordance with rule 3, and thereby simplifying the game for newcomer, to look like the old Japan rulewithout swaps and without alternative 5ths.
中文: ,而仍然可以不违反规则3,因而使得对局对于新手来说变得简单化了,(因为这样)看起来像是过去的旧式“日本规则”,不用交换,也没有可供选择的第5手。
更详细...
英文: (Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for any purpose, without fee, and without a written agreement is hereby granted, provided that the above copyright notice and this paragraph and the following two paragra
中文: 允许为任何目的使用,拷贝,修改和分发这个软件和它的文档而不收取任何费用,并且无须签署因此而产生的证明,前提是上面的版权声明和本段以及下面两段文字出现在所有拷贝中。
更详细...
英文: (c)Each Party hereby agree to indemnify, hold harmle and defend the other Party from and agai t any and all claims, suits, lo es, damages and di ursements (including legal and management costs) arising out of any alleged or actual breach of failure to com
中文: 各方谨此同意,困一方被指控违反、实际违反或未遵守本协议条款和条件包括但不限于由于违约方与项目有关的过错、不作为或活动导致对另一方和知识产权或其他权利的侵犯,而引起的任何和所有索赔、诉讼、损害和支出(包括律师费和管理费),该违约方须向另一方做出赔偿,使另一方免受损害,并为其进行抗辩。
更详细...
英文: (c)Each Party hereby agree to indemnify, hold harmless and defend the other Party from and against any and all claims, suits, losses, damages and disbursements (including legal and management costs) arising out of any alleged or actual breach of failure t
中文: 各方谨此同意,困一方被指控违反、实际违反或未遵守本协议条款和条件包括但不限于由于违约方与项目有关的过错、不作为或活动导致对另一方和知识产权或其他权利的侵犯,而引起的任何和所有索赔、诉讼、损害和支出(包括律师费和管理费),该违约方须向另一方做出赔偿,使另一方免受损害,并为其进行抗辩。
更详细...
|