以下为句子列表:
英文: Article 17 The People's Bank of China and its subsidiaries shall, within twenty (20) working days upon receipt of the aforesaid applying documents and materials and at its sole discretion, decide whether to grant a approval to such application, in the eve
中文: 第十七条中国人民银行及其分支机构应当自收到筹建申请资料之日起20个工作日内做出是否同意筹建的答复,20个工作日内不能做出批复的,可以延长,但最多不得超过10个工作日。
更详细...
英文: Article 18 Applicants shall, within six (6) months upon receipt of the document from the People's Bank of China or its subsidiaries approving the preparation for establishment of payment and settlement organizations, complete the preparatory work as appro
中文: 第十八条申请人应当自接到中国人民银行及其分支机构批准筹建文件之日起6个月内完成筹建工作。
更详细...
英文: Article 20 The People's Bank of China or its subsidiaries shall, within twenty (20) working days upon receipt of application for business commencement submitted duly, render a decision on whether or not to grant an approval thereto.
中文: 第二十条中国人民银行及其分支机构应当自收到开业申请之日起20工作日内做出是否核准开业的决定。
更详细...
英文: Article 24 Any intended establishment of subsidiaries by related payment and settlement organizations shall be subject to the examination and approval by the People's Bank of China and its appropriate subsidiaries, where applicable, in pursuance of the pr
中文: 第二十四条支付清算组织拟设立分支机构的,由中国人民银行及其分支机构按照本办法第十六条至第十九条、第二十条第一款的规定予以审查批准。
更详细...
英文: As Part of our reorganization, Ping An became a holding company and established as operating subsidiaries China Ping An Life Insurance Co., Ltd., China Ping An Property Insurance Co., Ltd., China Ping An Insurance Overseas (Holdings) Co. and Ping An Trust
中文: 平安信托投资公司依法参股并持有平安证券公司30%的股权,形成了以保险为主,金融证券、信托、投资和海外业务为一体的紧密、高效的集团控股经营架构。
更详细...
|