以下为句子列表:
英文: Article 22. Any invention or utility model for which patent right may be granted must possess novelty, inventiveness and practical app1icability.
中文: 第二十二条授予专利权的发明和实用新型,应当具备新颖性、创造性和实用性。
更详细...
英文: Article 22. Any invention or utility model for which patent right may be granted must possess novelty, inventiveness and practical applicability.
中文: 第二十二条授予专利权的发明和实用新型,应当具备新颖性、创造性和实用性。
更详细...
英文: Article 26. Where an application for a patent for invention or utility model is filed, a request, a description and its abstract, and claims shall be submitted.
中文: 第二十六条申请发明或者实用新型专利的,应当提交请求书、说明书及其摘要和权利要求书等文件。
更详细...
英文: Article 39 Upon the receipt of an application for a patent for invention or utility model consisting of a written request, a specification (an appended drawing being indispensable for utility model) and one or more patent claims, or an application for a p
中文: 第三十九条国务院专利行政部门收到发明或者实用新型专利申请的请求书、说明书(实用新型必须包括附图)和权利要求书,或者外观设计专利申请的请求书和外观设计的图片或者照片后,应当明确申请日、给予申请号,并通知申请人。
更详细...
英文: Article 3l. An application for a patent for invention or utility model shall be limited to one invention or uti1ity model.
中文: 第三十一条一件发明或者实用新型专利申请应当限于一项发明或者实用新型。
更详细...
|