|
Article 26. Citizens, legal persons or other organizations that file an application for reconsideration pursuant to these regulations are applicants.
|
|
|
第二十六条依照本条例申请复议的公民、法人或者其他组织,是申请人。 |
|
Article 26. No unit may dismiss woman staff and workers or unilaterally terminate labour contracts with them by reason of marriage, pregnancy, maternity leave or baby-nursing.
|
|
|
第二十六条任何单位不得以结婚、怀孕、产假、哺乳等为由,辞退女职工或者单方解除劳动合同。 |
|
Article 26. The Standing Committee shall establish a Deputies Credentials Committee.
|
|
|
第二十六条常务委员会设立代表资格审查委员会。 |
|
Article 26. The maximum period for underwriting the stock issue on a commission or sole agency basis shall not exceed 90 days.
|
|
|
第二十六条证券的代销、包销期最长不得超过九十日。 |
|
Article 26. The tenderer shall pay a deposit for bidding documents upon receipt of such documents.
|
|
|
第二十六条投标单位领取招标文件时,须按规定交纳投标保证金。 |
|
Article 26. Where an application for a patent for invention or utility model is filed, a request, a description and its abstract, and claims shall be submitted.
|
|
|
第二十六条申请发明或者实用新型专利的,应当提交请求书、说明书及其摘要和权利要求书等文件。 |
|
Article 26.For the purposes of the third paragraph of Article 6 of the Tax Law, the term: additional deductions for expensesshall mean a monthly deduction for expenses in the amount specified in Article 28 hereof in addition to the deduction for expenses
|
|
|
第二十六条税法第六条第三款所说的附加减除费用,是指每月在减除800元费用的基础上,再减除本条例第二十八条规定数额的费用。 |
|
Article 260 Hirer's Right to Monitor In the course of performing the hired work, the hiree shall consent to any necessary monitoring and inspection by the hirer.
|
|
|
第二百六十条承揽人在工作期间,应当接受定作人必要的监督检验。 |
|
Article 260 Whoever maltreats a member of his family, if the circumstances are flagrant, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than two years, criminal detention or public surveillance.
|
|
|
第二百六十条虐待家庭成员,情节恶劣的,处二年以下有期徒刑、拘役或者管制。 |
|
Article 261 Delivery of Work Product by Hiree Upon completion of the hired work, the hiree shall deliver the work product to the hirer and shall submit thereto the required technical materials and related quality certificate.
|
|
|
第二百六十一条承揽人完成工作的,应当向定作人交付工作成果,并提交必要的技术资料和有关质量证明。 |
|
Article 261 Whoever refuses to fulfill his duty to support an aged person, minor, sick person or any other person who cannot live independently, if the circumstances are flagrant, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years,
|
|
|
第二百六十一条对于年老、年幼、患病或者其他没有独立生活能力的人,负有扶养义务而拒绝扶养,情节恶劣的,处五年以下有期徒刑、拘役或者管制。 |