以下为句子列表:
英文: A Muggle given a simple explanation of (for example) the Hogwarts Express, the ban on apparating in Hogwarts, the apparent inability to link to the Floo network, and the apparent inability to fly in by broomstick from long distances away will be in consid
中文: 对一个麻瓜简单的解释(比如说)霍格沃茨特快列车,在霍格沃茨禁止幻隐显性的规定,对他们来说似乎不可能的飞路网连接,似乎不可能的飞天扫帚长距离飞行,那么,他将会感到相当混乱迷惑。
更详细...
英文: A little later, there was a great hullabaloo over a separate license to hire foreign teachers, but we had impressed and befriended some of the local government leaders by this time, so that after a series of negotiations, we were issued this license.
中文: 之后不久,又开始为办理招聘外籍教师的专项执照问题而忙得不可开交,但此时,我们已经给当地的一些政府官员留下了深刻的印象并成为了朋友,所以在进行了一系列沟通之后,我们获得了这个执照。
更详细...
英文: A londoner, very proud of his hometown, was showing a visiting American around Central London “That's Waterloo Bridge,” he said,“It took only two years to build.
中文: 一位富有家乡自豪感的伦敦人领着一位美国人正在英国伦敦中心游览。他介绍道:“那是滑铁卢大桥,只用了两年时间就建起来了。”
更详细...
英文: All Trains from London to “Surrey Stations” came from Waterloo Station or Victoria Station.
中文: 想找1991年去帕丁顿站的火车路线图相当困难,而这,也许可能正是小说作者希望的效果。
更详细...
英文: At its farthest end, three glaciers meet to dump their effluvia into the milky grey glacial water, launching massive igloo icebergs into the lake with thunderous splashes.
中文: 在最远的一端,三条冰河汇聚到一处,将硕大的冰块注入奶白色的河流中,冰块互相碰撞,水花四溅,形成令人叹为观止的奇景。
更详细...
|