以下为句子列表:
英文: 1 Under FOB terms: the Seller shall notify the Buyer by telegraph, fax or e-mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48
中文: 1如为FOB成交:卖方应在收到船公司的装运通知后48小时内,通知买方合同号、品级、长度级或小样型号、包装、净重、金额;装船日期、装船口岸、目的港和预计到港日期,并航寄、传真或电子邮件的形式将装船单据副本一式三份给买方。
更详细...
英文: Arrival date of relevant documents (including Ocean bills of lading, Airway bill, Declaration Forms and other shipping documents) at CIETC office ------ before cargo arrival destination port for 10 days.
中文: 相关运输文件(包括海运提单、空运运单、暂准进口展览报关清单等其他文件)寄达CIETC的时间------请于货物到达目的港10天前送至中国国际展览运输有限公司。
更详细...
英文: Payment: calculate on each shipment (40 Ton, 20ton×2ships) or on each ship 20Ton, pay 100% of each shipment after the goods arrived destination port and inspected by custom and discharged.
中文: 付款方式:以每批四十吨(20吨×2船)计算或以每船二十吨计算,货到目的港后,经海关商检、卸货后,100%付清该批货款。
更详细...
英文: Unless otherwise stated, the Seller shall arrange delivery of the products to the Buyer at the destination port stated herein and by the appropriate transportation means as the Seller shall think fit.
中文: 除非另有规定,卖方应安排产品通过卖方认为适合的恰当的运输方式将产品在本合同项下规定的目的港交付给买方。
更详细...
|