以下为句子列表:
英文: Because each language all has its cultural characteristic, the rhetoric characteristic and the expression custom, therefore the translator should adopt each method in the translation humorous process, reappearance original text rhetoric characteristic, co
中文: 由于每种语言都有其文化特点、修辞特点和表达习惯,因此译者在翻译幽默的过程中应采取各种方法,再现原文的修辞特点、内涵奥妙和幽默的联想。
更详细...
英文: However, its unique musical language interprets the original text in its own way and surpasses the original ten with its own traits of creation.
中文: 但是,它又以独特的音乐语言诠释了名著并超越了名著,具有自身的创作特色。
更详细...
英文: Original text 1: The home station song collects for the network in, the copyright turns over to the singer and the record company possesses.
中文: 本站歌曲均为网络上所收集,版权归歌手和唱片公司所有。
更详细...
英文: Particularly BE, any two language cultures are all impossibly completely on an equal footing, is reappear in all of three kinds of meanings in the original text translate a text usually impossible.
中文: 尤其是,任何两处语言文化都不可能完全对等,要把原文中的三种意义全部再现于译文常常是不可能的。
更详细...
英文: Secondly, the image meaning of original text may can not find a rightness to perhaps have no same image meaning in response to the meaning in the purpose language, perhaps although image homology, implicit meaning(include praise or blame meaning) but conf
中文: 其次,原文的形象意义在目的语中可能会找不到对应意义或者没有相同的形象意义,或者虽然形象相同,隐含意义(包括褒贬意义)却冲突,这时首先要考虑的是形象的隐含意义的准确传达,可更换另一个译文诗刊熟悉的形象或得舍弃形象意义,只译出隐含意义。
更详细...
|