例句:
In nominal terms, it was the largest buy-out ever.
中文: 就名义金额而言,这是迄今为止最大金额的收购。 更详细进入...
The tea has sweet taste and lingering rose aroma.
中文: 由于其外观金玉交错般富丽堂皇,故名“金玉满堂”。 更详细进入...
New Synonym of Chinese Ardisia (Myrsinaceae),with Critical Notes on the Status of the Subgenus Chinensia
中文: 中国紫金牛科紫金牛属新异名兼论华紫金牛亚属的地位(英文) 更详细进入...
Either of the two elevated goals, each consisting of a metal hoop from which an open-bottomed circular net is suspended.
中文: 球篮两个升高的球篮之一,每个由一金属环上挂有一个无底的圆网组成 更详细进入...
The glittering golden rice spikes hung over in and around the village become a scroll of beautiful idyllic scene in the countryside this time each year.
中文: 每年这个时候,金灿灿的稻穗挂满寨头林间,构成一幅幅丰收的田园画卷。 更详细进入...
I rely on you to set a good example.
中文: 我全靠你来树立个好榜样 更详细进入...
I'll hang up now, bye!
中文: 我挂了,再见! 更详细进入...
It is a really hardware capital in China.
中文: 是名副其实的“中国五金之都”。 更详细进入...
What was the first London Dry Gin?
中文: 第一个伦敦金酒叫什么名字? 更详细进入...
You stick this hook to the wall with a sucker, then hang something from it.
中文: 把挂?用吸板固定到墙上,就可以在上面挂东西。 更详细进入...
The thing that struck me when I put together this list was that 90 percent of the top 100 words were one syllable,Stevenson said.
中文: 史蒂文森说:“在整理这些词语时,我惊奇地发现在这100个上榜名词中,有90%竟然都是一个音节。” 更详细进入...
Australian pop star Kylie Minogue has topped fashion magazine Glamour's annual list of best dressed female celebrities after her battle with cancer, replacing last year's winner, supermodel Kate Moss.
中文: 《魅力》时装杂志一年一度的“最佳穿着女星榜”日前新鲜出炉。曾经战胜癌症的澳大利亚流行女星凯莉·米洛取代了去年的冠军超级名模凯特·摩丝,荣登排行榜首位。 更详细进入...
In a private deal brokered by Sotheby's, the painting 'No.5, 1948', has been bought by David Martinez, a Mexican financier .
中文: 这幅画的买家名叫戴维·马丁内斯,他是一名金融家。 更详细进入...
Ten Amway Gold Coins are being offered in the First Round Lucky Draw each month from September to November.
中文: 参加「每月金币大抽奖」有机会赢取安利足金金币,每月设名额10个。 更详细进入...
Bob set us a good example.
中文: 鲍勃为我们树立了一个好榜样。 更详细进入...
The UK and US, with their marked competitive individualism and unequal wealth distribution, both appear towards the top of the world's list of whiniest workers,said Cornish.
中文: 科尼什说:“以竞争、个人主义著称和财富分配不均的英美两国竟然名列这一排行榜的前列。” 更详细进入...
Explaining why Mr and Mrs Beckham are on the list, the Vanity Fair says: Because the whole is greater than the sum of the parts.
中文: 《名利场》杂志在解释为什么小贝夫妇能登上此榜时说:“因为两人的整体效果比单个人要好。” 更详细进入...
This Morning presenter Fern Britton came second in the poll, followed by Victoria Beckham and Jade Goody.
中文: 英国《今晨》栏目主持人芬·布里顿位居排行榜第二,维多利亚·贝克汉姆和杰德·古蒂名列其后。 更详细进入...
Once you submit it, you should have a link in the rankings tied directly to your profile site.
中文: 一旦你进行提交,你必须在排名中有一个链接,与你的资料网站直接挂钩。 更详细进入...