例句:
Mr Thabane fired up the crowd with jokes, biblical quotations and promises of change.
中文: 撒贝恩先生在集会中发怒般地给群众讲着笑话,引用着圣经圣语并承诺着国家革新之必然。 更详细进入...
The Language of Light is the original glyphs, tones and vibrations utilized on Earth prior to the distortion.
中文: 光之语是在扭曲之前作用在地球上的原始符号、音调和振动。 更详细进入...
But as China looks set to become an economic powerhouse, the Chinese language will now help us ride the dragon.
中文: 另外,中国崛起成为世界经济强国势不可挡,掌握好华文华语将帮助我们搭上中国的经济快车。 更详细进入...
Some verbs are followed by a to-infinitive clause. The subject of the verb is also the subject of the to-infinitive clause.
中文: 有些动词后接不定式,动词的主语和不定式的主语相一致。 更详细进入...
Does language really exist in the singular, like music, or are there only languages which must remain permanently foreign to each other, as long as they survive at all?
中文: 语言是不是真的像音乐一样,以独一无二的形式存在?或者是不是说,只要是幸存下来的语言,它们之间就必须永久维持各异形态呢? 更详细进入...
We should coordinate relations of explicitness and summarization, special technical terms and popular terms, logic seriousness and rhetoric art.
中文: 刑法表达需协调好明确性与概括性、本土化术语与外来化术语、专业术语与大众术语、逻辑严谨与修辞艺术之间的关系。 更详细进入...
Foreign language training in hotels is different from general foreign language teaching.
中文: 摘要酒店外语培训不同于一般的外语教学。 更详细进入...
The ministry said they do not speak English or Vietnamese.
中文: 印尼外交部说,这些人不会说英语或越南语。 更详细进入...
In this unit, the learners are requested to focus their attention to non-verbal communication.
中文: 本单元介绍了不同种类的体态语以及不同文化对体态语的不同解释。 更详细进入...
As an famous English proverb says, no pains, no gains.
中文: 正如一个著名的英语谚语所说的,不劳无获。 更详细进入...
Both grammar-based and pronunciation-based formations of words are characterized by an unbalanced feature.
中文: 其语法构词和语音构词具有不平衡性特征。 更详细进入...
Definitions should not be more difficult to understand than the words they define.
中文: 词语的定义不应比所解释的词语更难理解. 更详细进入...
Learning French is easy,but Korean is out of my league.
中文: 学习法语简单,但是学韩语我就力不从心了。 更详细进入...
But if on reflection you know that it would not cause affliction... it would be a skillful verbal action with happy consequences, happy results, then any verbal act of that sort is fit for you to do.
中文: 但是,如果观照之后你了解了,它不会导致害己……它会是一种善巧的语业,有乐果、乐报,那么任何那样的语业,你适合作。 更详细进入...
Gardiner is not only comparable to de Saris-sure in terms of general linguistic theory, but also a pioneer in the British tradition of taking language use and language function into serious and systematic consideration.
中文: 加德纳不仅在普通语言学理论上可与索绪尔媲美,而且还是伦敦学派重语言使用和功能传统的开山人物之一。 更详细进入...
B:Your English is very good.
中文: 你的英语算不错了。 更详细进入...
Don't worry about your grammar.
中文: 不要担心你的语法。 更详细进入...
He knew practically no English.
中文: 他实际上不懂英语。 更详细进入...
Language should not be a barrier.
中文: 语言不应成为障碍. 更详细进入...
None of them speak(s) English.
中文: 他们都不会讲英语。 更详细进入...