例句:
Other intangible assets for which no amortized expense may be calculated for deduction.
中文: (四)其他不得计算摊销费用扣除的无形资产。 更详细进入...
Securities companies shall not lend the accounts of their proprietary business to others.
中文: 证券公司不得将其自营帐户借给他人使用。 更详细进入...
Mr. al-Jaafari has been unable to garner support outside his own party.
中文: 贾法里一直以来不能得到其他的党派支持。 更详细进入...
We are running short on time so we have to cut some corners in the assembly process.
中文: 我们剩下的时间不多了,所以我们不得不在生产线上减少一些步骤. 更详细进入...
China's environmental concerns at home have driven Beijing's quest for resources overseas.
中文: 中国对国内环境的关注迫使其不得不向海外寻求资源。 更详细进入...
Croatia and Macedonia have had to lower their expectations.
中文: 克罗地亚和马其顿不得不降低他们加入欧盟的期望值。 更详细进入...
His suspense became so great that he couldn't bear to look out the window.
中文: 他的疑虑变得这样大,所以他忍受不了往窗外看。 更详细进入...
Jesus replied, Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
中文: 24耶稣说,你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗? 更详细进入...
An arrangement by which the holder of an account gives written power of attorney to someone else,often a broker,to buy and sell without prior approval of the holder;often referred to as a “managed account”or“controlled account”.
中文: 一种委托形式,账户的所有人将交易权委托给其他人(通常是一个交易商),受托人在交易时不需要事先征得账户所有人的同意。 更详细进入...
Non-automatic licensing procedures shall correspond in scope and duration to the measure they are used to implement, and shall be no more administratively burdensome than absolutely necessary to administer the measure.
中文: 非自动许可程序在范围和期限上应符合使用该程序所实施的措施,且其行政负担不得超过为管理该措施所绝对必要的限度。 更详细进入...
The road is very narrow, so the traffic police have to set the pace for the drivers.
中文: 这条路非常窄,所以交通警察不得不给司机规定出驾驶速度。 更详细进入...
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
中文: 12你卖了你的子民,也不赚利。所得的价值,并不加添你的资财。 更详细进入...
Neither House, during the session of Congress, shall, without the consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other place than that in which the two Houses shall be sitting.
中文: 在国会开会期间,任一议院未得别院同意,不得休会三日以上,亦不得迁往非两院开会的其他地点。 更详细进入...
Every organization, which is a party to a collective agreement, shall be bound to restrain its members from resorting to the practices mentioned in the preceding paragraph and from violating any of the provisions of the agreement.
中文: 团体协约当事团体,对于其所属团员,有使其不为前项斗争,并使其不违反团体协约之规定之义务。 更详细进入...
I have rewritten the golden rule from an others-centered point of view; (2) the game of life should be so designed as to favour the good and the justice and to stop any one being benefited from his crimes.
中文: 特别表现为,任何人都不得从其犯罪行为中获得利益,或者,任何犯罪都必须成为得不偿失的行为。 更详细进入...
The company law should formulate briefly about the duty in different situation as follows: the director should obey the duty of prohibition on business competition, keep business secrets, protect the company's chance, transfer the stock arbitrarily, when
中文: 应在《公司法》中明确规定董事离任后的竞业禁止义务、禁止篡夺公司机会义务、保守秘密义务、不得与公司从事特定财产交易义务、不得策反公司重要职员义务、不得随意转让其所持股份之义务。 更详细进入...
I admire him for everything he has achieved and the way he has handled it - not many people could have withstood what he has gone through.
中文: 我钦佩他所取得的一切以及他的处理方式——他所经历的事情不是很多人所能承受的。 更详细进入...
You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.
中文: 12你卖了你的子民也不赚利,所得的价值并不加添你的资财。 更详细进入...
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
中文: 18娼妓所得的钱,或娈童(原文作狗)所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。 更详细进入...
Blind drunk , did you say? That doesn't tie in with what I know of his habits.
中文: 你是说他喝得烂醉?就我所知,这不符合他的习惯。 更详细进入...