例句:
To a man the Mavericks understand just how precious each game is, and they don't start to think they've made it just because they have the best record in the NBA.
中文: 对于小牛的每一个人来说,每一场比赛都很珍贵,他们并没有因为他们创造了NBA最好的战绩而洋洋自得。 更详细进入...
An armistice (or truce, as it is sometimes called) is the cessation of active hostilities for a period agreed upon by the belligerents.
中文: 休战协定(有时称为停战)是双方同意中断进行中之交战状态。 更详细进入...
Fighting for the eternaly glory.
中文: 为永恒的光辉而战。 更详细进入...
But somebody from the Underworld woke up to justice and stood up against this legion, alone.
中文: 但是,来自魔界的一个人(恶魔?)为了正义挺身而出,独自对抗自己的族人。 更详细进入...
He condemned war as evil.
中文: 他谴责战争为邪恶。 更详细进入...
Finally their confrontation escalated into a war for the prize of the Roman Empire.
中文: 最后他们的发展成为了一场为罗马帝国的荣誉而战的战争。 更详细进入...
The valiant reform their bad habits. The generous put up with others' habits.
中文: 所谓勇者,是敢于向自己丑陋习性挑战的人;所谓仁者,是不断对别人丑陋习性包容的人。 更详细进入...
Having suffered from wars and foreign aggression in modern times, the Chinese people treasure freedom and peace all the more.
中文: 中国人民在近代饱受战争与2的痛苦,更深感自由与和平的珍贵。 更详细进入...
But it seems that the Old Lady of Italian football have won the race to net the full-back on a free transfer.
中文: 但是,似乎这家来自意大利的老妇人已经赢得了这名将是自由身的全能后卫的争夺战. 更详细进入...
Using just 272 words, Lincoln brilliantly and movingly articulated the meaning of the conflict for a war-weary public.
中文: 献词虽然只有272字,但是林肯为带有厌战情绪的国家阐释了战争信念,演说雄辩动人。 更详细进入...
For one last thing is sure to flow from the hunt for talent: even greater inequality.
中文: 因为人才争夺战最终会导致一件事情:更大的不平等。 更详细进入...
He could not be a lover and warrior, he told her.
中文: 他对她说,他不能同时作为一个好情人和一个好战士。 更详细进入...
To keep a diet balance is a reflection of one's cultural civilization and attainment, and is the key to conquer oneself and guarantee one's subsistence to enjoy happiness in life.
中文: 做到饮食平衡是人的修养、文明水平的表现,是战胜自己、保障生存、人生乐趣所在。 更详细进入...
TO some, she was Princess Diana, a global human rights campaigner.
中文: 对有些人来说,她是王妃,是一名为全球人权问题不懈奋斗的战士。 更详细进入...
Everyday is a battle for survival, harsh existence coming under nature's laws, their rules.
中文: 每一天都是为生存而战,坎坷的生存在自然的法则中和它们的规则中。 更详细进入...
During the Japanese-Russian War in 1904, the Japanese troops massacred thousands of innocent civilians in Lushun, China. 0nly 36 people of the city's 20,000 residents were left alive (to bury the dead).
中文: 自1894年中日甲午战争起,日本帝国主义逐渐成为侵略中国的元凶。1904年日俄战争期间,日军在中国领土旅顺口疯狂屠杀无辜平民,全旅顺口2万人仅剩下36人(掩埋尸体之需)。 更详细进入...
One-safe markets are now fierce battlegrounds where firms aggressively fight for market share against foreign and domestic competitors.
中文: 单一安全的市场已经成为一个斗争激烈的战场,在这个战场中,企业与来自国内外的竞争者争夺市场份额。 更详细进入...
Personally, I'm currently examining the kill rates in combat, and the population and money supply rates in the campaign game.
中文: 我目前在检查战斗的战杀率,战役的人口和金钱收入率。 更详细进入...
Chan Siu-king, non-affiliated, is making her political debut agai t incumbent Ke eth Ting Woo-shou of the Liberal Party in industrial first.
中文: 独立候选人陈少琼首次参选,挑战竞选连任的工业界(一)的自由党候选人丁午寿。 更详细进入...
Chan Siu-king, non-affiliated, is making her political debut against incumbent Kenneth Ting Woo-shou of the Liberal Party in industrial first.
中文: 独立候选人陈少琼首次参选,挑战竞选连任的工业界(一)的自由党候选人丁午寿。 更详细进入...