例句:
Hidden from the world for untold generations, its secrets continue to be discovered by those (who) care enough to explore this paradise.
中文: 经过了不知多少不为世人所知的年月,(现在)那些有心前来探索这块乐园的人们慢慢发掘出了它的秘密. 更详细进入...
If it slowly drops and does not run out through test cock No. 3, then No. 2 ball valve has a small leak, but No. 2 check valve is tight.
中文: 如果水柱慢慢下降,并且没有从测试旋塞3号流出,则2号球阀有点泄漏,但是2号止回阀密封紧密。 更详细进入...
The marching men had to close up to let the on-coming convey go past.
中文: 行军的人们不得不靠紧些以便让前来的运输队过去。 更详细进入...
In the 1970s it was more a long, slow drip of falling stock prices that seemed to last most of the decade.
中文: 在上世纪70年代股票价格是持续的、慢慢的降低,持续时间差不多有10年。 更详细进入...
By the time you have calmed down, you will hesitate to whom you should make the call.
中文: 等到不再紧张激动的时候,却又踌躇着不知拨给谁人。 更详细进入...
You had to drive two blocks further and unlock the doors without coming to a complete stop.
中文: 你不得不开过两个街区,车还没停稳就赶紧打开车门。 更详细进入...
You better slow down, Don't dance so fast. Time is short, The music won't last.
中文: 放慢你的舞步不要匆匆忙忙人生苦短音乐不会永远奏下去。 更详细进入...
A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not listen to rebuke.
中文: 1智慧子听父亲的教训。亵慢人不听责备。 更详细进入...
Disadvantages: Slower attack, no shield, less protection.
中文: 缺点:攻击速度慢,不能使用盾牌,缺少保护。 更详细进入...
Please slow down dude, you are not driving a Ferrari in LT23.
中文: 请慢一点,你不是在23讲堂里开法拉利吧? 更详细进入...
Reinstall turn indicator assembly. Scale retaining ring should be hand-tight Do not overtighten.
中文: 重新安装旋转指示器总成。刻度固定环应该用手紧固。不要过紧。 更详细进入...
I don`t like her at all. She is a stuck-up.
中文: 我一点也不喜欢她。她是一个很傲慢的人。 更详细进入...
She's too stuck-up to speak to her old friends.
中文: 她太傲慢了,屌的不跟她的老朋友们说话。 更详细进入...
Exits should be unblocked(from the inside), unobstructed and well marked. The exit door should push to open, not pull to open.
中文: 紧急出口需保持畅通,不得有任何阻挡/阻塞,且明显标示.紧急出口门必须是推开,而不是拉开. 更详细进入...
Linking your happiness closely to money is a pos-sible way to be unhappy.
中文: 如把幸福和金钱紧紧地连在一起,那麽可能会走上不幸福之路。 更详细进入...
In any case, military obedience, which – according to Germanic tradition – was closely tied to the giving of land to tributaries, was always a problem: when the Reich had to go to war, decisions were slow and brittle.
中文: 在任何情况下,军事服从,作为日耳曼的传统,是各个附属国的最紧密的联系,这也是一个主要问题:当帝国不得不参与战争时,决议是缓慢而脆弱的。 更详细进入...
BEHAVIOUR / TEMPERAMENT : Outgoing and friendly never nervous or aggressive.
中文: 行为/秉性:外向友好,从不紧张或好斗。 更详细进入...
Don't fuss; we're sure to catch our flight.
中文: 不必紧张,我们一定能赶上这趟班机。 更详细进入...
Don't sweat it, maybe we can fix it.
中文: 不要紧张,也许我们可以自己修好它。 更详细进入...
It doesn't matter for hu-mour and calmness is another state of mind.
中文: 不要紧,幽默和宁静,也是另一种心境。 更详细进入...