例句:
He seems to have nothing special ideas ,what all he said is full of commonplace remarks .
中文: 他似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。 更详细进入...
He seems to have no original idea, and his speech is full of platitude.
中文: 他似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。 更详细进入...
He seems no unique opinion,and his speech full of truism.
中文: 他似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。 更详细进入...
It seems that there is no unique thoughts in his talking ,which is full of cliche actually.
中文: 他似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。 更详细进入...
It seems as if he has no original opinion and his speech is full of hackneyed and stereotyped expressions.
中文: 他似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。 更详细进入...
It seems that he has nothing special but hackneyed and stereotyped expressions in his speeches.
中文: 他似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。 更详细进入...
It seems that his ideas lacking in original but filled by hackneyed words.
中文: 他似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。 更详细进入...
With his fading footsteps still hovering around, she will continue this perpetual awaiting.
中文: 你似乎清晰听见他离去的脚步声,可你的等待却已千年。 更详细进入...
Wang Yi is a modem renowned rhetoric scientist in our country, he mainly displays to the Chinese modern rhetoric contribution in: the construction in the Chinese modem rhetoric completion and the independent rhetoric system; the characteristic of the rhet
中文: 摘要王易是我国现代著名的修辞学家,他对中国现代修辞学的贡献主要表现在:构建了中国现代修辞学史上第一个完整而独立的修辞学系统;最早明确了修辞学的研究对象;对语体、风格的研究较具特色;对汉语辞格进行了较深入地研究;运用辩证法研究修辞。 更详细进入...
A: dose a man love a pretty girl at first sight?
中文: 为什么男人对漂亮女人一见钟情。 更详细进入...
I will discuss with you over this issue face to face.
中文: 我们见面时再与你讨论这件事情. 更详细进入...
Let's discuss on it when we meet.
中文: 我们见面时再与你讨论这件事情. 更详细进入...
The recovery was obvious by 2006.
中文: 2006年度的恢复情况是显而易见的。 更详细进入...
We can discuss it in detail when we meet .
中文: 我们见面时再与你讨论这件事情. 更详细进入...
We will discuss this when we meet.
中文: 我们见面时再与你讨论这件事情. 更详细进入...
We will talk about it when we meet.
中文: 我们见面时再与你讨论这件事情. 更详细进入...
The danger is that the president's troubles will provide unsympathetic governments with an alibi for backsliding.
中文: 危险在于世行行长的麻烦将为那些缺乏同情心的政府提供立场倒退的托辞。 更详细进入...
I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.
中文: 林后2:13那时因为没有遇见兄弟提多、我心里不安、便辞别那里的人往马其顿去了。 更详细进入...
When the nobleman's son saw his intended bride-to-be, it was love at first sight.
中文: 当那个贵族的儿子看见他的准新娘时,可以说是一见钟情。 更详细进入...
For more details, please visit Hong Kong Heritage Museum's homepage.
中文: 详情可见于香港文化博物馆网页。 更详细进入...