|
蝶恋花
|
|
· 欧阳修
|| 欧阳修专辑 | null时作品
|
全文: 作者:欧阳修·北宋 庭院深深深几许,[1] 杨柳堆烟,[2] 帘幕无重数。 玉勒雕鞍游冶处,[3] 楼高不见章台路。[4] 雨横风狂三月暮, 门掩黄昏, 无计留春住。 泪眼问花花不语, 乱红飞过秋千去。[5] 【注释】: [1]几许:多少。 [2]堆烟:形容杨柳浓密。 [3]玉勒:玉制的马衔。雕鞍:精雕的马鞍。游冶处:指歌楼妓院。 [4]章台:汉长安街名。《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。 [5]乱红:落花。 此词写暮春闺怨,一起一结颇受推赏。“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。显然,女主人公的物质生活是优裕的。但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。 “玉勒雕鞍”以下诸句,逐层深入地展示了现实的凄风苦雨对其芳心的无情蹂躏:情人薄幸,冶游不归;春光将逝,年华如水。篇末“泪眼问花”,实即含泪自问。花不语,也非回避答案,“乱花飞过秋千去”,不是比语言更清楚地昭示了她面临的命运吗?在泪光莹莹之中,花如人,人如花,最后花、人莫辨,同样难以避免被抛掷遗弃而沦落的命运。这种完全用环境来暗示和烘托人物思绪的笔法,深婉不迫,曲折有致,真切地表现了生活在幽闭状态下的贵族少归难以明言的内心隐痛。 当然,溯其渊源,此前,温庭筠有“百舌问花花不语”(《惜春词》)句,严恽也有“尽日问花花不语”(《落花》)句,欧阳修结句或许由此脱化而来,但不独语言更为流美,意蕴更为深厚,而且境界之浑成与韵味之悠长,也远过于温、严原句。 【集评】 李清照《词序》:欧阳公作《蝶恋花》有“庭院深深深几许”之句,予酷爱之,用 其语作庭院深深数阕。 俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥及“乱红飞过”等句,殆有寄托,不 仅送春也。或见《阳春集》。李易安定为六一词。易安云: “此词余极爱之。”乃作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。 毛先舒《古今词论》:永叔词云“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”此可谓层 深而浑成。何也?因花而有泪,此一层意也;因泪而问花,此一层意也;花竟不语,此 一层意也;不但不语,且又乱落,飞过秋千,此一层意也。人愈伤心,花愈恼人,语愈 浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?
|
查看欧阳修专辑 | 查看null时作品 |
|
|
|
|
|
|