以下为句子列表:
英文: 1 Under FOB terms: the Seller shall notify the Buyer by telegraph, fax or e-mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48
中文: 1如为FOB成交:卖方应在收到船公司的装运通知后48小时内,通知买方合同号、品级、长度级或小样型号、包装、净重、金额;装船日期、装船口岸、目的港和预计到港日期,并航寄、传真或电子邮件的形式将装船单据副本一式三份给买方。
更详细...
英文: 12 In cases of all anticipated Delays, the Development Manager shall notify the Owner in a timely manner of any options available regarding proposed remedial actions which would offset any potential Delays so as not to preclude the Owner's prerogative of
中文: 在发生任何预期的延误时,开发管理人应及时将所有提议的补救措施的方案通知业主,该等补救措施将弥补任何潜在的延误从而避免妨碍业主选择适当的改正措施的权利。
更详细...
英文: 2 Under CFR/CIF terms: the Seller shall notify the Buyer of the ship name, ship age (for aged ship the Seller shall pay the over-age extra premium), ship flag, shipment date, shipment port, destination port, contract number, number of the bill of lading,
中文: 2如为CFR/CIF成交:卖方应在收到船公司的装运通知后48小时内,通知买方船名、船龄(老船卖方要付超龄加保费)、船旗、装船日期、装船口岸、目的港、合同号、提单号、总金额、毛重、净重。
更详细...
英文: 3 If the Buyer discovers an apparent defect in any of the goods then the Buyer must immediately notify Seller in writing and also return the goods to the place nominated by the Seller.
中文: 如买方发现设备存在瑕疵后,应当立即以书面方式通知卖方其认为设备中所存在的瑕疵;并且,将该等设备运至卖方指定地点。
更详细...
英文: 3 SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND BLANK ENDORSED AND MARKED FREIGHT PREPAID AND NOTIFY SUMITOMO CORPORATION OSAKA.
中文: 整套清洁海运提单,空白抬头并空白背书,从上海港装运到纽约港,不迟于2004年4月5日,标明运费预付,并通知开证人。
更详细...
|