以下为句子列表:
英文: Article 50 Parties to an action shall have the right to appoint agents, apply for withdrawals, collect and provide evidence, proffer arguments, request conciliation, file an appeal and apply for execution.
中文: 第五十条当事人有权委托代理人,提出回避申请,收集、提供证据,进行辩论,请求调解,提起上诉,申请执行。
更详细...
英文: Article 9 In trying civil cases, the people's courts shall conduct conciliation for the parties on a voluntary and lawful basis; if conciliation fails, judgments shall be rendered without delay.
中文: 第九条人民法院审理民事案件,应当根据自愿和合法的原则进行调解;调解不成的,应当及时判决。
更详细...
英文: China, as the host of the talks, hopes all the parties will take into consideration the overall situation for the safeguarding of peace and stability on the Korean Peninsula, show sincerity to solve the issue, adopt a calm and patient attitude, respect ea
中文: 中国,作为会谈的东道主,希望各方面都能从保护朝鲜半岛的和平与稳定的全局考虑,以诚意解决问题,采取克制和冷静的态度,互相尊重,在公平的地位上实施协商,寻找共同点减少分歧让会谈持续下去并最终产生和平的结果。
更详细...
英文: Force Majeureshall mean all events which are beyond the control of the Parties to this Contract, and which are unforeseen, unavoidable or insurmountable, and which prevent total or partial performance by either of the Parties.
中文: “不可抗力”指超出本合同双方控制范围、无法预见、无法避免或无法克服、使得本合同一方部分或者完全不能履行本合同的事件。
更详细...
英文: I don't think I'll come. Fancy-dress parties aren't really my scene.Not even if I tell you sue will be there?Ah, now you're talking turkey!
中文: “我想我不会去,穿着花里胡哨的衣服聚会,我不大喜欢。”“就是我告诉你苏也去了,你还不去吗?”“噢,你这倒不是乱弹琴!”
更详细...
|