|
voidance
|
|
*['vɒidәns]\nn. 宣告无效, 排泄, 取消, 废除, 空缺\n【法】 取消, 无效, 放弃
|
分类:
|
详细解释:
|
|
以下为句子列表:
英文: 2 No claim under this Clause 8 shall in any case be allowed where the loss was not incurred to avoid or in connection with the avoidance of a peril insured against.
中文: 2如果灭失并非由于避免承保危险所致,或与避免承保危险有关,在任何情况下,均不得根据本第8条提出索赔。
更详细...
英文: 2 This insurance covers general average and salvage charge, adjusted, or determined according to the contract of affreightment and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from a risk covered under t
中文: 2本保险承保为避免或与避免根据本保险条款承保的风险有关的损失,按照运输合同及/或管辖法律和惯例理算或确定的共同海损和救助费用。
更详细...
英文: 2 This insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of affreightment and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those
中文: 本保险承保根据水上货物合同,管辖法律和惯例理算或确定的共同海损和救助费用,其产生是为了避免任何原因造成的损失,或与此目的有关,但本保险第4,5,6和7条或其他除外规定除外。
更详细...
英文: 2 this insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of affreightment and /or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except thos
中文: 本保险承保根据货运合同及/或管辖的法律和惯例理算或确定的,为避免或与避免任何原因造成的有关引起共同海损和救助费用的损失,但第4,5,6和7条或本保险其他条文的除外条款除外。
更详细...
英文: 3 No claim under this Clause 11 shall in any case be allowed where the loss was not incurred to avoid or in connection with the avoidance of a peril insured against.
中文: 3如果损失不是为避免承保危险而发生或与之有关,根据本第11条提出的索赔在任何情况下均不予认可。
更详细...
|
|
|
|