以下为句子列表:
英文: Access units engaged in business operations within their own provinces (or regions, municipalities) shall apply to competent authorities charged with the administration of profit-making interconnected units or other competent authorities at the provincial
中文: 在本省(区)、市内经营的接入单位应当向经营性互联单位主管部门或者经其授权的省级主管部门申请领取国际联网经营许可证。
更详细...
英文: Article 1 The income originating in the production and business operations and other income of enterprises with foreign investment in the territory of the People's Republic of China shall be subject to income tax in accordance with the provisions of this
中文: 第一条中华人民共和国境内的外商投资企业生产、经营所得和其他所得,依照本法的规定缴纳所得税。
更详细...
英文: Article 10 When the mode of the management, the scope of the business, the name of the business, the address of the business, the approved layout of the building, the legal representative or responsible persons for business operations are changed, those w
中文: 第十条开办特种行业和公共场所的单位变更经营方式、经营范围、单位名称、单位地址、核定的布局设施、法定代表人或者经营负责人的,应当自变更之日起十五日内向原发证的公安部门备案。
更详细...
英文: Article 14 Enterprises with foreign investment and organizations or sites of foreign enterprises set up in the territory of China dealing in production or business operations shall, for the important items of registration such as their establishment, move
中文: 第十四条外商投资企业和外国企业在中国境内设立的从事生产、经营的机构、场所设立、迁移、合并、分立、终止以及变更登记主要事项,应当向工商行政管理机关办理登记或者变更、注销登记,并持有关证件向当地税务机关办理税务登记或者变更、注销登记。
更详细...
英文: Article 16 A taxpayer engaging in production or business operations who wants to undertake production or business activities in another county (town)must present the certificate for tax revenue administration of outside operations, issued by its local tax
中文: 第十六条从事生产、经营的纳税人到外县(市)从事生产、经营活动的,必须持所在地税务机关填发的外出经营活动税收管理证明,向营业地税务机关报验登记,接受税务管理。
更详细...
|