以下为句子列表:
英文: Article 59 When a person appoints another to act on his behalf in litigation, he must submit to the people's court a power of attorney bearing his signature or seal.
中文: 第五十九条委托他人代为诉讼,必须向人民法院提交由委托人签名或者盖章的授权委托书。
更详细...
英文: A power of attorney mailed or delivered through others by a citizen of the People's Republic of China residing abroad must be certified by the Chinese embassy or consulate accredited to that country.
中文: 没有使领馆的,由与中华人民共和国有外交关系的第三国驻该国的使领馆证明,再转由中华人民共和国驻该第三国使领馆证明,或者由当地的爱国华侨团体证明。
更详细...
英文: An arrangement by which the holder of an account gives written power of attorney to someone else,often a broker,to buy and sell without prior approval of the holder;often referred to as a “managed account”or“controlled account”.
中文: 一种委托形式,账户的所有人将交易权委托给其他人(通常是一个交易商),受托人在交易时不需要事先征得账户所有人的同意。
更详细...
英文: Any Contracting Party may provide that, where the power of attorney has not been submitted to the Office within the time limit fixed by the Contracting Party, the communication by the said person shall have no effect.
中文: 任何缔约方均可规定,如果委托书未在其规定的时限内送达商标主管机关,该人提交的文函无效。
更详细...
英文: Any Contracting Party may require that any communication made to the Office by a representative for the purposes of a procedure before the Office contain a reference to the power of attorney on the basis of which the representative acts.
中文: 任何缔约方均可要求代理人为与商标主管机关办理手续之目的而送交该商标主管机关的任何文函中须提及代理人据以行动的委托书。
更详细...
|