以下为句子列表:
英文: 16 I suggest that we should set up a board of directors for the management of the company and share rights and obligations as equal partners.
中文: 16建议成立董事会来监管公司的运作,并以平等的伙伴关系分享权力,承担义务。
更详细...
英文: Article 8 The parties to a merger shall take the result valuated by the asset valuation institution on the value of the share rights under planned transfer or the assets under planned sale as the basis for determining the transaction price.
中文: 第8条并购当事人应以资产评估机构对拟转让的股权价值或拟出售资产的评估结果作为确定交易价格的依据。
更详细...
英文: Foreign investors are prohibited from diverting capital abroad in a disguised form by transferring share rights or selling assets at a price obviously lower than the valuated one.
中文: 禁止以明显低于评估结果的价格转让股权或出售资产,变相向境外转移资本。
更详细...
英文: I suggest that we should set up a board of directio for the management of the company and share rights and obligatio as equal partners.
中文: 我建议成立董事会来监督公司的运作,并以平等的伙伴关系分享权力,承担义务。
更详细...
英文: I suggest that we should set up a board of directions for the management of the company and share rights and obligations as equal partners.
中文: 我建议成立董事会来监督公司的运作,并以平等的伙伴关系分享权力,承担义务。
更详细...
|