以下为句子列表:
英文: A leap second is added to keep uniform timekeeping within 0.9 second of the Earth's rotational time, which can speed up or slow down because of many factors, including ocean tides.
中文: 增加这一闰秒是为了保证协调世界时(原子时)和地球自转时间(天文时)之间的差距控制在0.9秒以内,地球自转速度的加快或减慢受到很多因素的影响,潮汐就是其中之一。
更详细...
英文: Although it is possible to have a negative leap second -- that is, a second deducted from Coordinated Universal Time -- so far all have been add-ons, reflecting the Earth's general slowing trend due to tidal braking.
中文: 尽管也有实施负闰秒制(从协调世界时中扣除一秒)的可能,但迄今为止,只有加,没有减,这说明由于受潮汐减速的影响,地球的自转速度大体上呈减慢趋势。
更详细...
英文: Astronomers, historians and others are upset about the prospect of losing the leap second and have initiated a spirited debate to keep time tied to the earth's rotation.
中文: 天文学家、历史学家及其它许多学者,皆对于往后即将废除润秒感到苦恼,并且对于时间配合地球自转的议题,展开热烈的讨论。
更详细...
英文: But under proposals to be discussed at a November meeting of the radiocommunication sector of the International Telecommunication Union—the United Nations agency in charge of broadcasting official time—this leap second might be the last.
中文: 但是在今年11月的会议中,联合国负责发布标准时间的“国际电信联盟”无线电通讯部门声明,这也许是最后一次润秒了。
更详细...
英文: Deciding when to introduce a leap second is the responsibility of the International Earth Rotation and Reference Systems Service.
中文: 国际地球自转服务组织负责决定何时加减闰秒。
更详细...
|