以下为句子列表:
英文: 1 Under FOB terms: the Seller shall notify the Buyer by telegraph, fax or e-mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48
中文: 1如为FOB成交:卖方应在收到船公司的装运通知后48小时内,通知买方合同号、品级、长度级或小样型号、包装、净重、金额;装船日期、装船口岸、目的港和预计到港日期,并航寄、传真或电子邮件的形式将装船单据副本一式三份给买方。
更详细...
英文: 10 Copy of shipping documents (invoice, packing list and BL) should be sent email or fax: 55 92 000 3000 as soon as they are issued.
中文: 发货单、装箱单和BL文件一经完成,请将副本传真或用电子邮件形式发送与我,传真号码是55920003000。
更详细...
英文: 12 All submissions to the Director required under this Permit shall be delivered either in person or by registered mail to the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office (currently at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wanchai, Hong
中文: 按本许可证的规定向署长提交的所有文件,须亲身送交或以挂号方式邮寄至环境影响评估条例登记册办事处(现址为香港湾仔轩尼诗道130号修顿中心27楼)。
更详细...
英文: 180 The contract will be sent to you by air mail for your signature.
中文: 合同会用航空快件寄给你们签字。
更详细...
英文: 19 One mail callbrought me responses from Grandma, Dad, and the Reverend Nelson -- and my reading of their letters left me not only astonished but more humbled than before.
中文: 一次“邮件点名”带给我外祖母,爸爸,以及纳尔逊牧师的回信――我读了信,既震惊又深感卑微。
更详细...
|