以下为句子列表:
英文: Any judicial officer who takes a bribe and bends the law and commits any act mentioned in the preceding two paragraphs, which also constitutes a crime as provided for in Article 385 of this Law, shall be convicted and punished in accordance with the provi
中文: 第四百条司法工作人员私放在押的犯罪嫌疑人、被告人或者罪犯的,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节严重的,处五年以上十年以下有期徒刑;情节特别严重的,处十年以上有期徒刑。
更详细...
英文: Article 401 Any judicial officer who, engaging in malpractices for personal gain, grants commutation of punishment, parole or temporary execution of the sentence outside prison to a criminal who does not meet the conditions for it shall be sentenced to fi
中文: 第四百零一条司法工作人员徇私舞弊,对不符合减刑、假释、暂予监外执行条件的罪犯,予以减刑、假释或者暂予监外执行的,处三年以下有期徒刑或者拘役;情节严重的,处三年以上七年以下有期徒刑。
更详细...
英文: On one hand, by the Modified Provoking Theory, one of the theories witch is named Foundations of Punishment on Accomplices, and according to the substantial interpretation to accomplishment conduct, when the judicial officer participates a crime committed
中文: 摘要根据共犯处罚的根据论中的修正惹起说,以及对实行行为的实质理解,在司法工作人员参与无身份者实施以司法工作人员身分作为构成要素的真正身份犯时,司法工作人员只能构成间接正犯,而不能构成教唆犯。
更详细...
英文: The content of “separation of investigation and certification”is the partition of judicial officer and inquiring officer, as well the building of procedure.
中文: “调认分离”的内容在于审判人员和调查取证人员的分离及其程序建设。
更详细...
|