以下为句子列表:
英文: 1 In the event that the parties hereto agree to make payment by letter of credit, the Buyer shall cause the opening bank to issue an irrevocable letter of credit in favor of the Seller within 30 days prior to the latest shipment date provided by the Contr
中文: 1在双方约定以信用证为付款方式时,在合同规定的最晚装运日前30天,由买方通知开户银行开出以卖方为受益人的不可撤销的信用证,凭第5项单据条款规定的单据电汇付款。
更详细...
英文: 1 It is the beneficiary's responsibility to ensure that the steamship line rails this shipment to the destination city without the use of any intermodal trucking.
中文: 受益人有责任确保船公司将货物运到目的地城市而不使用任何的卡车联合运输.
更详细...
英文: 1 Under FOB terms: the Seller shall notify the Buyer by telegraph, fax or e-mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48
中文: 1如为FOB成交:卖方应在收到船公司的装运通知后48小时内,通知买方合同号、品级、长度级或小样型号、包装、净重、金额;装船日期、装船口岸、目的港和预计到港日期,并航寄、传真或电子邮件的形式将装船单据副本一式三份给买方。
更详细...
英文: [Article 25] All transit, transshipment and through-shipment goods shall be declared with the Customs at the place where they enter the territory or are shipped out of the territory within the specified time limit.
中文: 第二十五条过境、转运和通运货物,运输工具负责人应当向进境地海关如实申报,并应当在规定期限内运输出境。
更详细...
英文: (A written acknowledgment that a specified article, sum of money, or shipment of merchandise has been received.
中文: 收到某件货物、钱或发货通知书的书面确认。
更详细...
|