例句:
Watch how he reminds them that they are the dwelling place of the Holy Spirit (3:16, 6:19).
中文: 留心他是如何提醒信徒们他们乃是圣灵的居所(3:16,6:19)。 更详细进入...
By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety.
中文: 这时候,有三个人进入斗牛场,迅速地把醉汉拉到安全的地方。 更详细进入...
Patients often have misconceptions about regional anesthesia that require detailed explanation of the safety of this technique.
中文: 病人对区域麻醉常有误解,需要详细解释这一方法的安全性。 更详细进入...
What type of anesthesia will be used?
中文: 将用哪种的麻醉? 更详细进入...
Cultural explanation of "The Drunken Boat"
中文: 《醉舟》的文化阐释 更详细进入...
LASIK is performed as an outpatient procedure. No injections are needed. Patients remain awake and the procedure is carried out using anaesthetic eyedrops. The entire LASIK procedure takes about 10-15 minutes.
中文: 准分子激光手术就如一项为门诊病人诊断的过程。无需注射任何药物。即使在手术过程中使用麻醉眼滴,病人仍然保持清醒。整个准分子激光手术过程只需费时10至15分钟。 更详细进入...
Results: Reliable and satisfying anesthetic effect was achieved in all 23 cases without postoperative complication.
中文: 结果:23例手术、麻醉效果均稳定可靠,术后无麻醉并发症。 更详细进入...
Give her some black coffee that'll help to sober her up.
中文: 给她一些清咖啡--让她清醒清醒。 更详细进入...
One who dies awake is born awake.
中文: 一个醒着死去的人会醒着出生。 更详细进入...
He was in an alcoholic stupor.
中文: 他醉得不省人事。 更详细进入...
Here comes Joe, drunk again.
中文: 乔来了, 又喝醉了. 更详细进入...
I see you've been in the sun, Hans!
中文: 我看你醉了,汉斯! 更详细进入...
Many kiss a baby for the nurse's sake.
中文: 醉翁之意不在酒。 更详细进入...
What soberness conceals, drunkenness reveals.
中文: 醉汉口里露真言。 更详细进入...
Mommy,she yelled , Wake up! This is not church!
中文: “妈妈”她大声喊,“醒醒!这里不是教堂。” 更详细进入...
Or maybe just shout: “Wakey, wakey!”
中文: 或者大声的喊出来:“醒来吧,醒来吧!” 更详细进入...
A drunkard was fined by a judge for being drunk and could not pay the fine.
中文: 一个醉鬼因为喝醉酒而被法官处以罚款,但却没有钱交。 更详细进入...
If something goes wrong, the system tray icon will also turn red to alert you to check the Control Center.
中文: 如果出错,系统托盘图标也会转红,提醒您查看控制中心. 更详细进入...
Knowing the king had a bad habit of drinking all night, Chunyu Kun decided to take this chance to admonish the king.
中文: 他幽默地回答说:“我喝一升酒会喝醉,喝一百升酒也要喝醉。” 更详细进入...
All we know is that these horny, older nymphos sure know how to make a young man's blood boil!
中文: 有一点请大家记住,这些正在浪尖上如狼似虎的女人,有足够的技巧让经验不足的嫩小子如醉如仙,热血沸腾! 更详细进入...