例句:
Trumpeter, sound the charge!
中文: 号兵, 吹冲锋号! 更详细进入...
The Transition Feature for the Bird Fauna of the Desert Steppeand Steppificated Desert District in NeiMongol
中文: 内蒙古荒漠草原和草原化荒漠地区鸟类区系的过渡性特征 更详细进入...
Barren or marginal farmland.
中文: 荒芜或边远的农田 更详细进入...
Don't talk such utter rot!
中文: 别说这种荒唐话了! 更详细进入...
This is ridiculous but not surprising.
中文: 很荒唐却也不希奇。 更详细进入...
Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba.
中文: 士20:33以色列众人都起来、在巴力他玛摆阵.以色列的伏兵、从马利迦巴埋伏的地方冲上前去。 更详细进入...
A lot of ailing Peruvians are turning up in Chilca, a dusty desert town on the Pacific coast 40 miles southeast of Lima.
中文: “很多生病的秘鲁人转向了智利卡,一个离利马东南部40英里的太平洋海岸充满灰尘的荒凉小镇。 更详细进入...
Selfish picnickers litter the beach with food wrappers.
中文: 自私的野餐者乱扔包装纸使海滩杂乱不堪 更详细进入...
But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
中文: 出14:17我要使埃及人的心刚硬、他们就跟著下去、我要在法老和他的全军、车辆、马兵上得荣耀。 更详细进入...
A democracy that has absurd or inequitable characteristics or in which senseless or unjust events occur.
中文: 具有荒唐或不公正特点或发生荒谬或不公正事件的民主制。 更详细进入...
A reconnaissance or patrol unit that moves ahead of an advance party or guard, or that follows a rear guard.
中文: 尖兵在一群前进的士兵或卫兵前面移动的侦察或巡逻的单位,也指尾随一支殿后的卫队 更详细进入...
All the while, four-year-old Matthew was bouncing on the couch, furtively strumming the guitar he wasn't supposed to touch and talking incessantly.
中文: 那当儿,四岁的马修一直在沙发上蹦跳,偷偷乱拨他不该碰的吉他,口里还絮絮叨叨个没完。 更详细进入...
They lost not only their businesses, they lost their h ome, and they lost many of their family members who were&nb sp;killed by the Indonesian Malay rioters.
中文: 他们不仅失去了生存的依靠,失去了家园,更失去了被印尼马来暴乱者夺去了生命的亲人。 更详细进入...
They lost not only their businesses, they lost their home, and they lost many of their family members who were killed by the Indonesian Malay rioters.
中文: 他们不仅失去了生存的依靠,失去了家园,更失去了被印尼马来暴乱者夺去了生命的亲人。 更详细进入...
My heart is very chaotic!
中文: 我的心很乱! 更详细进入...
A whole valley of boulders tossed higgledy-piggledy as though by some giant.
中文: 满山谷的大石头像被巨人乱糟糟地乱扔一样。 更详细进入...
B: I have mixed feelings.
中文: (我思绪很乱。) 更详细进入...
Everything's going wrong.
中文: 一切都乱了。 更详细进入...
Everything went wrong.
中文: 一切都乱了。 更详细进入...