|
[kjv] And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
|
|
|
抹大拉的马利亚、和约西的母亲马利亚、都看见安放他的地方。 |
|
[kjv] And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
|
|
|
马利亚和以利沙伯同住、约有三个月、就回家去了。 |
|
[kjv] And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
|
|
|
玛土撒拉活到一百八十七岁、生了拉麦。 |
|
[kjv] And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
|
|
|
亚伦的姐姐,女先知米利暗,手里拿着鼓,众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。 |
|
[kjv] And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
|
|
|
摩西,亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说,你们这些背叛的人听我说,我为你们使水从这磐石中流出来吗? |
|
[kjv] And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
|
|
|
摩西和祭司以利亚撒就收了他们的金子,都是打成的器皿。 |
|
[kjv] And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
|
|
|
摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他子孙就住在那里。 |
|
[kjv] And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
|
|
|
摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。 |
|
[kjv] And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only?
|
|
|
摩西对法老说,任凭你吧,我要何时为你和你的臣仆并你的百姓祈求,除灭青蛙离开你和你的宫殿只留在河里呢? |
|
[kjv] And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!
|
|
|
摩西对他说,你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话。愿耶和华把他的灵降在他们身上。 |
|
[kjv] And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
|
|
|
摩西对迦得子孙和流便子孙说,难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里吗? |