|
I realy need a good relaxation during my holiday.
|
|
|
我假期时真的需要好好放松一下。 |
|
I reason with her for hours about the danger, but she will not change her mind.
|
|
|
我跟她争辩了几个小时,想让她认识到危险性,但她就是不听。 |
|
I reasoned rather than quarreled with him.
|
|
|
我理论,而不是和他吵架。 |
|
I reasoned that he did not come because his old car had broken down again.
|
|
|
我推想他没有来是因为他的老爷车又抛锚了。 |
|
I reasoned with her for hours about the danger, but she would not change her mind.
|
|
|
我跟她争辩了几个小时,想让她认识到危险性, 但她就是不听. |
|
I reasoned with her for hours about the danger, but she would not change her mind.
|
|
|
我跟她争辩了几个小时,想让她认识到危险性,但她就是不听. |
|
I recall Sun Yet-sen’s very close contacts with Britain, leading up to the famous attempt by the then Chinese legation to kidnap him and return him to China, a plot which was foiled with the help of the British Foreign Office.
|
|
|
我记得孙中山先生和英国有过非常密切的联系,以致发生了当时的中国公使馆企图绑架他并把他送回国内,可是在英国外交部的帮助下,这个阴谋被挫败了。 |
|
I recall a vendor who shipped a debug driver for a popular network card.
|
|
|
我想起来一个厂商,它为一个公共网卡装载了一个调试驱动。 |
|
I recall her giving me the key.
|
|
|
我记得她给过我那把钥匙. |
|
I recall staring at my computer screen in disbelief after reading a particularly informative Web site.
|
|
|
我仍然记得,在查读了一个资料详实的网站后,我满腹狐疑地盯着电脑屏幕。 |
|
I recall the chagrin of a novice diver who, after surfacing from an underwater tour of a 400-foot ship, asked his diving buddy, Where was the wreck?
|
|
|
我至今仍记得一位潜水新手造访一艘400英尺长的海底沉船后浮出水面时的懊丧神情。 |