|
Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
|
|
|
15城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。 |
|
Now there on the mountainside was a great herd of hogs feeding.
|
|
|
11在那里山坡上,有一大群猪正在吃食。 |
|
Now there was a certain man who was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
|
|
|
1有一个患病的伯大尼人拉撒路,是马利亚和她姐姐马大那村子的人。 |
|
Now there was a disciple at Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias.And he said, Here I am, Lord.
|
|
|
徒9:10当下在大马色、有一个门徒、名叫亚拿尼亚.主在异象中对他说、亚拿尼亚.他说、主、我在这里。 |
|
Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
|
|
|
10那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。 |
|
Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
|
|
|
创12:10那地遭遇饥荒、因饥荒甚大、亚伯兰就下埃及去、要在那里暂居。 |
|
Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.
|
|
|
尼5:1百姓和他们的妻大大呼号、埋怨他们的弟兄犹大人。 |
|
Now there was a large herd of swine feeding nearby on the mountain.
|
|
|
可5:11在那里山坡上、有一大群猪吃食。 |
|
Now there was a man from Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, a Benjaminite, a man of wealth.
|
|
|
1有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个财主。 |
|
Now there was a worthless fellow there whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite.
|
|
|
1在那里恰有一个卑劣之徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。 |
|
Now there was also an inscription above Him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
|
|
|
路23:38在耶稣以上有一个牌子、〔有古卷在此有用希利尼罗马希伯来的文字〕写著、这是犹太人的王。 |