|
“Well, no, not exactly,” I said hesitantly, “I haven't kept in touch with him but I heard that he was in some kind of trouble.
|
|
|
“这个,不,不大清楚。”我犹豫着说,“我一直没有和他联系,但我听说他遇到了些麻烦。” |
|
“Wenzhou Ouhai Chashan Mechanical Instrument Plant, Zhejiang” specializes in producing packing machine for Chopsticks, Toothpicks and Straws;chopstick bag making machine;Cutting machines and so on.
|
|
|
信息内容:温州市瓯海茶山机械仪器厂专业生产筷子包装机、筷子制袋机(筷套机)、牙签包装机、吸管包装机和配套分切机、烫金机、印刷机等设备。 |
|
“Western Alienation: Past, Present and Future”, Journal of Nankai,Special Issue,2002.
|
|
|
《加拿大西部离心主义:过去、现在与未来出路》,载《南开学报》,2002年特刊。 |
|
“Western Dress” simply does not complement oriental consciousness.
|
|
|
西方服饰”就是不能补充东方的思想状态。 |
|
“Western Lv”, for instance , who emphasized the model factuality of western painting drew an oil portrait painting of his wife who was a western beauty.
|
|
|
例如西洋吕在讲课时特别强调西洋画的造型真实度,随后就将自己给妻子画的一张油画肖像挂在黑板上。 |
|
“Wet behind the ears”means“lacking experience or training”.
|
|
|
“乳臭未干”的意思是“缺乏经验和训练”。 |
|
“What I do every morning,” he said.
|
|
|
“做我每天早晨都做的事。”他说。 |
|
“What I like most is the competition, I enjoy a lot on the track.
|
|
|
“我最喜欢竞技,在田径场上我获得很大享受。 |
|
“What I see now is the urgency for policy reform is rather muted,” he says.
|
|
|
“我目前看到的情况,是政策改革的紧迫性还相当低,”他表示。 |
|
“What I would like to present to the user is now play our hide-and-seek game in this real world, not the set jungle that everyone competes on.
|
|
|
我想展现给玩家一个在真实世界的捉迷藏游戏,不是在雨林场景里面的竞争。” |
|
“What I'm trying to understand is the relationship between the psychological processes that underpin human written language comprehension and their relationship with eye movements people made to read sentences,” he said.
|
|
|
“我试图了解作为人类书面语言理解力基础的心理过程与人们阅读句子时的眼球运动之间的关系,”他说。 |