|
Maria: I can't understand how children as nice as you can manage to play such awful tricks on people.
|
|
|
玛丽亚:我不明白像你们这样的好孩子,怎能那样戏弄人呢? |
|
Maria: I taught them a song for the Baroness.
|
|
|
玛丽亚:是我教他们一支欢迎伯爵夫人的歌。 |
|
Maria: I'll open the stairway door.
|
|
|
玛利亚:我会把走廊的门给你打开。 |
|
Maria: I'll wait here. I hate bowling.
|
|
|
玛利亚:我就在这里等吧,我憎恨打保岭球。 |
|
Maria: I've been exercising. I just rode my bicycle from Taipei to Keelung.
|
|
|
玛丽亚:我在运动。我刚刚从台北骑单车到基隆。 |
|
Maria: Impressive. You're very strong.
|
|
|
玛:印象深刻。你很强大。 |
|
Maria: No, I'm far too outspoken. It's one of my worst faults.
|
|
|
玛丽亚:不,我说话太过分了,这是我最大的缺点之一。 |
|
Maria: No, not until I learn what caused Richter's madness.
|
|
|
玛:不,知道我知道是什么导致了他的疯狂。 |
|
Maria: Not at all, silly.
|
|
|
玛利亚:没有,傻瓜。 |
|
Maria: Oh Captain ! You're home!
|
|
|
玛丽亚:哦!舰长!你在家! |
|
Maria: She went through there.
|
|
|
玛利亚:她从那里走了。 |