|
[NIV] I will lay waste Upper Egypt, set fire to Zoan and inflict punishment on Thebes.
|
|
|
14[和合]我必使16巴忒罗荒凉,在17琐安中使火着起,向挪施行审18判。 |
|
[NIV] I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation; I will turn rivers into islands and dry up the pools.
|
|
|
15[和合]我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干;我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。 |
|
[NIV] I will lie down and sleep in peace, for you alone, O Lord , make me dwell in safety.
|
|
|
8[和合]我必安然13躺下睡觉,因为独有你耶和华使我14安然居住。 |
|
[NIV] I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant.
|
|
|
26[和合]并且我要与他们立平安的30约,作为永约。 |
|
[NIV] I will make boys their officials; mere children will govern them.
|
|
|
4[和合]主说:“我必使孩4童作他们的首领,使婴孩辖管他们。 |
|
[NIV] I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line; hail will sweep away your refuge, the lie, and water will overflow your hiding place.
|
|
|
17[和合]我必以公平为准绳,以公义为线铊。”冰雹必冲去谎言的避12所;大水必漫过藏身之处。 |
|
[NIV] I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
|
|
|
12[和合]又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界(或作“外郭”)。 |
|
[NIV] I will not die but live, and will proclaim what the Lord has done.
|
|
|
17[和合]我必不至19死,仍要存活,并要传扬耶和华的20作为。 |
|
[NIV] I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
|
|
|
17[和合]我必叫你的22名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。 |
|
[NIV] I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
|
|
|
22[和合]我必将大卫家的钥匙放在他肩头上。他19开,无人能关;他关,无人能开。 |
|
[NIV] I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the hordes of Thebes.
|
|
|
15[和合]我必将我的忿怒倒在埃及的保障上,就是训上;并要剪除19挪的众人。 |