|
Qi-Kai Electric Company's main products are direct current panels, relay protecting panels, alternating current panels, mimic diagrams and charge-bypass chargers, moreover, we provide services for battery assembly.
|
|
|
奇凯电气公司主要生产直流屏、继电保护屏、交流屏、模拟屏、充电浮充电装置和名类蓄电池的组装。 |
|
QiXian town is located at the south part of Shanghai,121.8 degree east longitude,30.57 degree north latitude.
|
|
|
上海晨日化学有限公司地处上海奉贤区齐贤镇—位于上海市区南部,东经一百二十点八度,北纬三十点五七度。 |
|
Qian Gang: Awesome, Wang Liang sent a low pass from the right side into the penalty area, and our forward put a short header into the goal. We are leading 1:0.
|
|
|
钱刚:太棒了,王亮一记低传球将球送到对方禁区,我们的前锋一记短距离头球将球送入球门。我们1:0领先了。 |
|
Qian Gang: Shoot, their damned off-side is in the way, or our forward could have made a close shoot and we would be leading by two goals.
|
|
|
钱刚:他妈的,他们该死的后卫挡位,否则我们的前锋可能会近射进球的,我们就会领先他们2分。 |
|
Qian Gang: Their center hit a blast to the right corner, past the outstretched arms of our goalkeeper.
|
|
|
钱刚:他们的中锋一记劲射将球射入球门的右边,守门员没能扑救出去。 |
|
Qian Long's heart leapt: it was the girl he had met on the West Lake several days before, Beautiful Jade.
|
|
|
乾隆心中一荡,原来这姑娘便是日前在湖上见过的玉如意。 |
|
Qian Meixi recorded the story of Xue Qingguan, the goat butcher.
|
|
|
钱梅溪曾经记录过一个关于杀羊的屠夫薛庆观的故事。 |
|
Qian Wei-chang's scholarly research career and academic achievements, gives a probe into his humanistic spirit in academic thinking, which can be summed as his consistent emphasis to the combination of natural science and social science, advocacy of drawi
|
|
|
着重阐明:他一贯主张自然科学与社会科学的密切结合,在自然科学研究中不断借鉴、融合人文科学的先进思路,坚持爱国敬业、勤奋进取、锐意创新、求真务实、广闻博览、融会贯通,在提携后进过程中,力主通才教育和学术民主。 |
|
Qian Xuehai, Hao Zhang, Jingang Yang, He Huang, Junchao Zhang and Dongrui Fan, “Circuit implementation of floating point range reduction for trigonometric functions”, ISCAS, May 2007.
|
|
|
黄海林,范东睿等,“嵌入式处理器在片调试特性的设计与实现”,计算机辅助设计与图形学学报,2006年18卷7期(1005-1010)。 |
|
Qian Zhongshu is such a scholarly writer who always keeps great interest in philosophy.
|
|
|
摘要钱钟书是一位对哲学始终保持着浓厚兴趣的作家型学者。 |
|
Qian Zhongshu's humor shows us a kind of excellent wisdom, and it is the sensible of human affairs and wide range of knowledge and nimble thought that exceed the normal expression of happiness and banter, and show us the charm of ridicule, satire and acri
|
|
|
钱钟书的幽默体现出一种高超的智慧,是对世事的达观、洞悉,思想敏捷,知识广博,心力活跃,超越了一般快乐戏谑的表现形式,而呈现出一种奚落、讽刺、刻薄的美。 |