|
Even after slaving the whole day over a hot stove, she would be bathed and powdered when he returned from work.
|
|
|
甚至在整天在一个热的火炉之上拼命工作之后,当他从工作返回了的时候,她会被沭浴而且搽粉于。 |
|
Even after sunset there was little moderation in the temperature.
|
|
|
甚至在日落之后,气温也不见降低。 |
|
Even after the birth of her three children, she still keeps a well-rounded figure.
|
|
|
即使生了三个孩子,她的身材仍保持良好的曲线。 |
|
Even after the collaboration is over, you take these benefits with you to future projects.
|
|
|
乃至在合作完成之后,你还可以把这些带到日后的研究中去。 |
|
Even after the country is defeated, partisan fight the invader in the hill.
|
|
|
即使在国家被击败之後,游击队仍在山里与入侵者抗战。 |
|
Even after the country was defeated, partisans fought the invaders in the hills.
|
|
|
即使在国家被击败之后,游击队员仍在山里与入侵者抗战。 |
|
Even after the dissolution of the British Empire, English advanced to its current position as the international language largely because of American military, economic, and cultural supremacy, as well as through the (largely unnoticed) influence of Americ
|
|
|
即使在大英帝国解体后,英语仍跃升为今日的国际语言,这要归因于美国在军事上、经济上、文化上的优势,以及透过美国的宣教工作的传播(但这方面的影响常被忽视)。 |
|
Even after the doctor told him that he is suffering from lung cancer, Chichester still didn't want to gave up his long-cherished wishes of round-the-world cruise.
|
|
|
4甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。 |
|
Even after the fall in prices, it is estimated that over 93% of home owners will still have sizeable equity in their home, with average equity of over 40%.
|
|
|
在经历了房价下跌之后,据估计仍有超过93%的房产拥有者在房产上有大量投入,平均权益比重为40%。 |
|
Even after the individual's name, the time of death, and death condition on the DEATH NOTE were filled out, the time and condition of death can be altered as many times as you want, as long as it is changed within 6 minutes and 40 seconds from the tim
|
|
|
纵使是在死亡笔记上写上名字,死亡的时间和死亡的状况之后,如果是6分40秒以内的话,把死亡的时间和死亡的状况更改多少次也可以。 |
|
Even after these facts were published, he was unwilling to climb down.
|
|
|
甚至在事实公布之后,他还是不愿意软化。 |