|
“We must not underestimate Albinoleffe as that would be a big mistake,” added the Napoli-born starlet.
|
|
|
“我们不能低估阿尔比诺勒菲,否则就大错特错,”这名出生于那不勒斯的潜力之星补充。 |
|
“We must now roll up our sleeves and focus on our training, as I really don't know if our point-deduction will be reduced.
|
|
|
我们必须卷起袖子,注意力集中在训练上,因为我真的不知道扣分处罚会不会减少. |
|
“We must wait to ratify the agreement, but most of the work is done.
|
|
|
“我们必须等待最终确认合同,但是绝大多数的工作已经完成。 |
|
“We need 15 points, we are ready for the final sprint,” claimed Deschamps on Monday.
|
|
|
“我们还需15分,我们正在为最后的短距离冲刺做好了准备,”德尚在星期一声称。 |
|
“We need a few top level purchases,” the No 10 told the Corriere dello Sport newspaper.
|
|
|
“球队需要新的面孔,如果我们想在即将开始的意甲联赛成为冠军争夺组里的一个强有力的挑战者的话。” |
|
“We need global data, especially on earthquakes, active faults and geodetic deformation” and “we need a methodical approach and a better strategy for testing hypotheses”.
|
|
|
“我们需要全球化的数据,特别对于地震、活动性断层和测地学变形”,以及“我们需要一种系统的方法和试验假说的更好的战略”。 |
|
“We need to keep this game in its context.
|
|
|
“我们需要保持比赛的连续性。 |
|
“We need to strive to do even better so even one life is not lost,” said Dr. Andrew von Esche ach, FDA's acting commi ioner.
|
|
|
FDA代理专员安德森·范·艾申巴赫表示:“我们需要更加努力做得更好,以保证不让一个人为此而牺牲。” |
|
“We need to strive to do even better so even one life is not lost,” said Dr. Andrew von Eschenbach, FDA's acting commissioner.
|
|
|
FDA代理专员安德森·范·艾申巴赫表示:“我们需要更加努力做得更好,以保证不让一个人为此而牺牲。” |
|
“We now have a seven-point lead over Genoa and have increased the gap between us and Napoli in third.
|
|
|
“现在我们已经领先热那亚七分,而且我们和第三名的那不勒斯之间的差距也拉大了。 |
|
“We only worried about awarding the Scudetto, but I believe that the best decision would have been to leave it unassigned,” said Sandulli.
|
|
|
“我们都很关心冠军该怎么判,但是我认为,我们应该不设冠军。”桑杜里说。 |