|
I think the calibre of the players the club is approaching shows how much we've progressed.
|
|
|
“我想俱乐部正在尝试签下的这名球员的名气足以显示出我们(加的夫城)的进步有多大。 |
|
I think the crown princess had an unimaginably hard time due to the strong pressure, which is incomparable to us.
|
|
|
她说:“我想太子妃度过了常人难以想象的艰难时期,这都是由于面临巨大的压力,而那些压力是我们不能相比的。 |
|
I think the evidence for this recent water is compelling, [but] certain questions still remain,said Arizona State's Christensen at today's press conference.
|
|
|
“我认为这些关于液态水的证据是引人注目的,但依然存在问题。” |
|
I think the results of this study are quite reassuring,Joachim Schuz of the Danish Institute of Cancer Epidemiology in Copenhagen, said.
|
|
|
丹麦哥本哈根癌症流行病学研究院的乔奇姆舒茨说道:“我认为这项研究的结果让人们非常放心。” |
|
I think the teachers just got tired of looking at me so they passed me on,he said.
|
|
|
他说:“我觉得老师们对我连看都不愿意看一眼,所以就稀里糊涂地让我及格了。” |
|
I think there are around 300 metro (underground) stations or a little more,a spokesman for Paris City Hall said.
|
|
|
巴黎市政府的一位发言人说:“我认为巴黎大约有300或稍多一点的地铁站。” |
|
I think there's a definite smoking gun here -- that it's a strong association,says lead researcher Bruce Paster. There are the good bacteria and the bad ones.
|
|
|
研究小组的领导者布鲁斯·帕斯特说:我们有确凿的证据表明--口气和这些细菌之间是有联系的。有的细菌能令口气清新,同时也有能引起口臭的细菌。 |
|
I think there's some kind of monkey business going on in that house across the street. People going in and out all day long; maybe they're selling drugs or something.
|
|
|
这个人说:“我看对马路那个房子里的人一定在进行一些不正当的勾当。一天到晚老有人进进出出,他们可能在贩毒,或搞其他什么鬼名堂!” |
|
I think they've nicely demonstrated a correlation between periodic climate events and what we'd recognize as normal turnover in fauna that would happen over and over again,Barnosky said.
|
|
|
我认为他们已经很好地证明了这一点.周期性气候变化与动物种群中一再发生的我们习以为常的消亡之间存在相关性. |
|
I think this is an omen, dear. Please, don't kill any more pigs!
|
|
|
我想这是一个预兆,亲爱的。求求你,不要再杀猪了! |
|
I think this is great. I found one living right next door to me.
|
|
|
(我觉得真是太好了。我发现我家门口就有这么一位流氓。) |